Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "would like to understand then is why csl vice-president " (Engels → Frans) :

[Translation] Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, what I would like to understand then is why CSL Vice-President Préfontaine tells us he moved to Barbados because of the changes to Canadian tax rules, while the spokesperson for Canada Steamship Lines tells us that Canada Steamship Lines International would never have made such profits in Canada.

[Français] M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, à ce moment-là, j'aimerais comprendre pourquoi donc M. Préfontaine, vice-président de CSL, nous dit qu'il a déménagé à La Barbade à cause des changements dans les règles de taxation canadiennes, et que la porte-parole de Canadian Steamship Lines nous dit que Canadian Steamship International n'aurait jamais fait ces profits si elle avait été au Canada.


(MT) I would like to start off by thanking the Vice President of the European Commission for the explanation he just gave us and, in turn, I would also like to explain why we requested this debate.

(MT) Je remercie le vice-président de la Commission européenne pour ses explications et vais, à mon tour, expliquer pourquoi nous avons demandé ce débat.


The current president and chief executive officer has been with the corporation for 16 years. He worked his way up as controller, vice-president of finance and then became the president and general manager, which is what we would all like to do within our corporation.

Celui-ci a d'abord été contrôleur et vice-président aux finances avant d'accéder au poste de président-directeur général, comme nous souhaiterions tous faire au sein de nos entreprises respectives.


Mr. Paul Spurgeon, Vice-President, Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada: I would like to do three things today: first, I want you to understand who we are and what we do; second, I will describe the position of the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada, SOCAN, with respect to the substance of Bill C-11; and third, I will ...[+++]

M. Paul Spurgeon, vice-président, Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique: Aujourd'hui, j'aimerais faire trois choses: tout d'abord, je tiens à vous faire comprendre qui nous sommes et ce que nous faisons; deuxièmement, je vais vous décrire la position de la Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique, la SOCAN, en ce qui concerne le fond du projet de loi C-11; et troisièmement, je vais vous décrire nos préoccupations e ...[+++]


This is why I would like to know the details of the financial statements, the estimates, the present debt and the salary of the president and perhaps of the vice-president as well.

C'est pourquoi j'aimerais connaître des détails sur les états financiers, les prévisions budgétaires, la dette actuelle et le salaire du président et peut-être aussi celui du vice-président.


– Madam President, I am most grateful to President Van Rompuy for describing his job spec, but I still do not quite understand why he is declining to answer my parliamentary question. I would like to ask him to reconsider his approach to the issue of parliamentary questions.

(EN) Monsieur le Président, je suis reconnaissant à M. le président Van Rompuy de nous avoir fait la description de ses fonctions, mais je ne comprends toujours pas pourquoi il refuse de répondre à ma question parlementaire. Je voudrais lui demander de réexaminer son approche des questions parlementaires.


I understand why Vice President Cheney might not be personally cognizant of it, but my experience has been that almost every member of Congress who has anything to do with the sea or ships knows all about it and likes it a great deal (1005) Mrs. Elsie Wayne: I know.

Je comprends pourquoi le vice-président Cheney ait pu ne pas être au courant de cette loi, mais je sais d'expérience que la quasi-totalité des membres du Congrès qui ont le moindre rapport avec la mer ou la navigation est au courant et l'apprécie énormément (1005) Mme Elsie Wayne: Je sais.


– (IT) Mr President, I would just like to explain why we are asking for this item to be removed from the agenda – moreover, we would then be in favour of the item on Illinois being included – and we would like to ask whether a statement on North Korea might be included on the agenda of the Brussels part-session at an appropriate time, given the country’s announcement that it intends to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.

- (IT) Monsieur le Président, je voudrais seulement expliquer que la raison pour laquelle nous demandons que ce point soit retiré de l’ordre du jour - nous serons par ailleurs favorables à l’ajout du point concernant l’Illinois - est que nous souhaitons demander, au moment voulu, l'inscription d'une déclaration sur la Corée du Nord, en vue du retrait annoncé de ce pays du traité de non-prolifération nucléaire, à l’ordre du jour de la période de session.


– (IT) Mr President, I would just like to explain why we are asking for this item to be removed from the agenda – moreover, we would then be in favour of the item on Illinois being included – and we would like to ask whether a statement on North Korea might be included on the agenda of the Brussels part-session at an appropriate time, given the country’s announcement that it intends to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.

- (IT) Monsieur le Président, je voudrais seulement expliquer que la raison pour laquelle nous demandons que ce point soit retiré de l’ordre du jour - nous serons par ailleurs favorables à l’ajout du point concernant l’Illinois - est que nous souhaitons demander, au moment voulu, l'inscription d'une déclaration sur la Corée du Nord, en vue du retrait annoncé de ce pays du traité de non-prolifération nucléaire, à l’ordre du jour de la période de session.


Are we then – and this is a question I would like to ask in conclusion of my mediation and in closing the Presidency, although there remain a few things to be done in the next few days – are we then as Europe, not better placed to forge the kind of new order craved by the world? Why should Europe not strive to gain the profile of a powerful continent, which is also prepared to share that power with others?

L’Europe n’est-elle pas - et c’est là une question que je voudrais poser pour conclure mon intervention et la présidence, bien qu’il reste encore l’une ou l’autre chose à faire au cours des prochains jours - l’Europe n’est-elle pas alors mieux placée pour réaliser la nouvelle synthèse à laquelle le monde aspire tant ? Pourquoi l’Europe ne tendrait-elle pas à se profiler comme un continent qui a du pouvoir, c’est un fait, mais qui est aussi disposé à partager ce pouvoir avec d’autres ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to understand then is why csl vice-president' ->

Date index: 2024-05-15
w