Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would like to ask a perhaps somewhat » (Anglais → Français) :

I would like to ask a perhaps somewhat more targeted question pertaining to persistence in school and drop-outs.

J'aimerais poser une question peut-être plus précise concernant la persévérance scolaire et les jeunes qui décrochent de l'école.


Mr. Speaker, I would like to ask the member for Edmonton—Strathcona, as I asked the member for Nanaimo—Cowichan, whether it is perhaps time now, as part of a review, to think about what we really want as a national police force rather than one that also tries to serve many provinces and municipalities in a m ...[+++]

Monsieur le Président, j'aimerais poser à la députée d'Edmonton—Strathcona, la même question que j'ai posée plus tôt à la députée de Nanaimo—Cowichan. Le moment n'est-il pas venu, dans le cadre d'un réexamen, de réfléchir au mandat que nous souhaitons réellement pour notre service de police national, qui sert actuellement à appuyer les activités policières quotidiennes de nombreuses provinces et municipalités?


It is asked sometimes whether the request "has a reasonable chance of success", whether there is "a good chance that the applicant is likely to win", whether an "unassisted litigant would risk his own money," or some similar test.

Ils examinent dans certains cas si le recours "a une chance raisonnable d'aboutir", si "le requérant est susceptible de gagner", si "sans assistance un plaideur risquerait son propre argent" etc.


I would therefore like to add my voice to the questions that have been submitted to the Commission by the Members. I would like to ask the Commission to throw open the windows of the cabinet of experts, because the air in there is not clean, and this applies not only to the field of economics.

Je voudrais dès lors me joindre aux questions posées à la Commission par les députés et lui demander d’ouvrir grand les fenêtres du bureau des experts pour en chasser l’air vicié, et cela ne s’applique pas uniquement au domaine économique.


– (GA) Madam President, I would like to thank the Commissioner for that answer. But I would like to ask a question – how hopeful is the Commission that the effort they are making in relation to Canada will succeed and what are the direct plans the Commission has to stop piracy on the Internet and this practice?

– (GA) Madame la Présidente, je remercie la commissaire de sa réponse mais permettez-moi de poser une question: la Commission pense-t-elle que ses efforts vis-à-vis du Canada seront fructueux?


I would like to ask the hon. member what his government's approach was to the assessment and evaluation of various pesticides, perhaps the relative success or failure, and what he would recommend going forward in terms of the assessment and evaluation of these products.

J'aimerais que le député nous explique quelle était l'approche de son gouvernement dans l'évaluation des pesticides et qu'il nous parle de son succès relatif, ou de son échec. Je lui demande également ce qu'il recommanderait en termes d'évaluation des produits dont il est question.


Regarding the first crisis we have just seen with safeguard measures, Commissioner, I would like to ask you something on behalf of my Group. Do you believe that the safeguard measures proposed during the WTO talks and agreed to by China are adequate in the light of the crisis? Do you think that the safeguard measures perhaps need to be reviewed again and possibly amended?

Face à la première crise que nous venons de connaître en raison de ces mesures de sauvegarde, je souhaite vous demander au nom de mon groupe, Monsieur le Commissaire, si vous pensez que les mesures de sauvegarde, proposées lors des négociations à l’OMC et acceptées par la Chine, sont adaptées à cette crise. Pensez-vous qu’il soit peut-être nécessaire de revoir ces mesures de sauvegarde et éventuellement de les modifier?


I would like to thank those present for being here on what is perhaps the first night of summer, but I must admit that I am one of the victims of this summer night because of my hay fever, so I would like to ask for your patience.

- (EN) Je voudrais remercier les personnes présentes, pour ce qui est peut-être la première nuit d’été, et leur demander pardon pour mon rhume des foins, qui fait de moi une des victimes de cette nuit d’été.


I would like to ask a question somewhat different from the first one I put.

J'aimerais poser une question quelque peu différente de la première que j'ai posée.


Senator Banks: That would be my last question, chair, but at the risk of hitting the nail on the head once again, and perhaps by way of counter-sinking it, I would like to ask: The response that the chair has just asked for is not one that says, in effect — and I will use cartoon versions now; we are the subject of cartoons all the time — we do not want to hear that " We are working on it; '' we do not want to hear, with all respe ...[+++]

Le sénateur Banks : Voici ma dernière question, monsieur le président mais, au risque de taper encore une fois sur le clou, et peut-être pour bien l'enfoncer, je veux dire que la réponse qu'attend le président ne doit pas être — et je vais cette fois caricaturer puisque que nous faisons tous l'objet de caricatures en permanence — « Nous nous en occupons » ni, très respectueusement, « Le ministère avance vers une solution pour mettre sur pied un comité qui étudiera la possibilité de peut-être envisager de donner effet à cette question ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to ask a perhaps somewhat' ->

Date index: 2025-08-24
w