Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would have to say that cannabis is not addicting because over " (Engels → Frans) :

The Chairman: As the chairman, I would have to say that's an unfair question, because this man is not here to present or to prepare legislation.

Le président: En ma qualité de président, j'estime que c'est une question injuste que vous posez là car le témoin n'est pas ici pour présenter ou préparer des lois.


Can the member elaborate on why he believes that not just this government but governments over the past several years have refused to take a tough stand on this issue when we have known for some time through scientific evidence that this addiction is deadly and that children are taking up the addiction because of advertising?

Le député peut-il nous dire plus exactement pourquoi, à son avis, pas seulement le gouvernement actuel mais les gouvernements des dernières années ont refusé d'adopter une position ferme dans ce dossier, malgré les preuves scientifiques qu'on détient depuis déjà un certain temps et qui montrent que cette dépendance est mortelle et que les enfants développent cette dépendance à cause de la publicité?


− Mr President, I would like to say that the debate did not, in a sense, at all surprise me, because the concerns that colleagues have raised have indeed been raised over the months.

− (EN) Monsieur le Président, je dirai que, dans un sens, ce débat ne m’a absolument pas surprise, parce que les inquiétudes formulées par nos collègues ne datent pas d’hier.


To Mr Verhofstadt, I have to say this. All over Europe, governments are imposing austerity budgets, and this House would be exceedingly unwise if it does not take on board that message, if it chooses to ignore the letter from the five Heads of Government, because what those five Heads of Government were saying ...[+++]

Je voudrais dire ceci à M. Verhofstadt: partout en Europe, les gouvernements imposent des budgets d’austérité, et cette Assemblée serait bien malavisée si elle ne prend pas acte de ce message, si elle choisit d’ignorer le courrier des cinq chefs de gouvernement parce que ce qu’ils disent est ceci: la réponse ne réside pas dans plus d’Europe, mais dans une Europe plus intelligente.


To finish off, I would like to say to the Commission that I hope they stay very firm to the end, because we have to avoid the counter-contamination of issues such as trade and development going over to the intergovernmental and Council side.

Pour conclure, je voudrais dire à la Commission que j’espère qu’ils feront preuve de fermeté jusqu’à la fin, car nous devons éviter que des domaines tels que le commerce et le développement soient transférés vers l’instance intergouvernementale et le Conseil.


One of the great steps forward we have taken thanks to our joint work over these years has been to completely revolutionise the issue of maritime safety at European level, and we have shown great ambition, Mr Casaca, because we have gone from practically zero, I would not say to infinity, but certainly we ha ...[+++]

L’un des grands pas en avant que nous avons fait grâce à notre travail commun au cours de ces années a été de révolutionner complètement la question de la sécurité maritime au niveau européen et nous avons fait preuve d’une grande ambition, M. Casaca, parce que nous sommes partis pratiquement de zéro, je ne dirai pas pour aller jusqu’à l’infini, mais nous avons certainement accompli un énorme travail.


I would like to say a few words about the agreement on scientific and technological cooperation because I myself have been repeatedly involved in that area of cooperation with Switzerland over the past few years.

M'étant régulièrement penché sur la coopération scientifique et technique avec la Suisse au cours des dernières années, je voudrais encore dire quelques mots sur l'accord scientifique.


If were to take as the definition of addiction that it is something that we can detect because animals will self-inject a drug, then perhaps we would have to say that cannabis is not addicting because over the years it has been almost impossible to demonstrate that animals would self-inject cannabis.

Si l'on suppose que l'accoutumance est un phénomène que l'on peut observer chez les animaux parce qu'ils peuvent s'injecter une drogue, on devra peut-être avouer que le cannabis n'entraîne pas d'accoutumance, car après des années de recherche, on est presque dans l'impossibilité de prouver que les animaux sont capables de s'injecter du cannabis.


I would have thought that, within a year, each of the provinces, through their securities commissions, would have been saying, ``Look, this an intolerable situation because the investors are not getting protection'.

Je croyais que, dans l'année suivante, chacune des provinces aurait déclaré, par l'entremise de sa commission des valeurs mobilières, que la situation était intolérable parce que les investisseurs ne jouissent d'aucune protection.


They would have to say, ``No, it is not useful because you didn't include that taxpayer,'' and things like that.

Elle devra répondre qu'il n'est pas utile puisque tel contribuable ne s'y trouve pas, et ce genre de choses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would have to say that cannabis is not addicting because over' ->

Date index: 2022-02-17
w