Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would ever believe " (Engels → Frans) :

Who would ever believe that today Chinese would become the third most spoken language in Canada?

Qui aurait cru que le chinois se classerait aujourd'hui au troisième rang des langues les plus parlées au Canada?


In fact, I firmly believe that more than ever French speaking viewers need the protection the CRTC can give them. Members have to understand that Bill C-393 could prohibit every other marketing method except pay per view television and could particularly involve such limited distribution that no new French language service would ever get off the ground.

En fait, je suis convaincue que les téléspectateurs de langue française ont plus que jamais besoin de la protection du CRTC et ce qu'il faut comprendre, c'est que l'adoption du projet de loi C-393 pourrait donner lieu à l'interdiction de toute méthode de mise en marché autre que celle de la télévision à la carte et surtout, cela pourrait donner lieu à une distribution tellement restreinte qu'aucun nouveau service de langue française ne pourrait voir le jour.


I was wondering if the member from South Shore could fill me in on how members in his party could ever believe that they would ever come together with the Reform Party in some kind of a united alternative when it disagrees with something as fundamental as this.

Je me demande si le député de South Shore pourrait nous dire comment son parti et lui espèrent former un jour une sorte d'alternative unie avec le Parti réformiste s'ils n'arrivent pas à s'entendre sur un point aussi fondamental.


As a Montreal woman, I never sought, nor do I know, anyone who ever sought a pound of flesh, nor did any of us ever believe that the gun registry would solve or prevent all crime.

En tant que Montréalaise, je n'ai jamais cherché à me venger et je ne connais personne qui l'a fait, comme quiconque parmi nous n'a jamais cru que le registre des armes à feu permettrait de résoudre tous les crimes ou de les prévenir.


– Mr President, I rise under Rule 170(4) to make the point that this proposal that we are being asked to vote on gives the President of this Parliament such arbitrary and dictatorial powers that no one who believes in democracy would ever even consider it.

– M. le Président, je m'exprime en vertu de l'article 170, paragraphe 4, pour préciser que la proposition qu'on nous demande de voter confère au président du Parlement des pouvoirs si arbitraires et dictatoriaux qu'aucune personne croyant en la démocratie n'oserait même envisager.


I do not believe that any European citizen would ever say that.

Je ne pense pas qu’un citoyen européen le dirait.


I do not believe that any European citizen would ever say that.

Je ne pense pas qu’un citoyen européen le dirait.


I am not aware of the Catholic church ever being forced to marry a divorced Catholic and I do not foresee, whether the bill passes or not, or had the issue been before us or not, that would ever change (1225) I do not believe the passage of Bill C-38 changes that piece of the paradigm whatsoever.

Je suis incapable de dire si l'Église catholique a même déjà été forcée de marier un catholique divorcé et j'ai l'impression que cela ne changera pas, que ce projet de loi soit adopté ou non ou que nous ayons ou non été saisis de cette question (1225) Je ne crois pas que l'adoption du projet de loi C-38 change cet élément du paradigme.


DRAX believed concerning the re-negotiation of contracts with BNFL that no private investor would ever have agreed such uncommercial terms committing it to significant present and future losses, irrespective of the hardship clause and the fact that BE is its largest customer.

En ce qui concerne la renégociation des contrats avec BNFL, Drax estime qu'aucun investisseur privé n'aurait jamais accepté des termes commerciaux aussi désavantageux, le condamnant à des pertes présentes et futures considérables, en dépit de la clause de force majeure et du fait que BE soit son plus gros client.


No-one in the UK would ever have believed a soothsayer from that period who warned that it would all end up in Dixon of Dock Green whistling "Ode to Joy" and working out how to apply the European approach to policing down at the nick.

Personne en Grande-Bretagne n'aurait jamais cru un devin de cette époque qui aurait annoncé le scénario final dans lequel Dixon of Dock Green siffle "l'Ode à la joie" en tentant de trouver une manière d'appliquer à la lettre l'approche européenne de la police.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would ever believe' ->

Date index: 2021-03-14
w