Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Translation

Vertaling van "would admittedly allow to correct some shortcomings " (Engels → Frans) :

The modernisation of articles 5 and 6, as discussed under point 3.2.7 infra, would admittedly allow to correct some shortcomings of their current wording.

La modernisation des articles 5 et 6, discutée au point 3.2.7 ci-après, permettrait certes de pallier certaines lacunes résultant de leur rédaction.


As you know, this bill was introduced as the former Bill C-23 in June of 2006, with a view to making a number of amendments to the Criminal Code that would address, among other things, some procedural anomalies, clarify the intent of certain provisions and correct some of the shortcomings that come to our attention in the law.

Comme vous le savez, ce projet de loi avait été déposé sous la forme du projet de loi C-23 en juin 2006 dans le but d'apporter diverses modifications au Code criminel portant notamment sur certaines anomalies de procédure, sur la clarification de certaines dispositions et sur la correction de certains problèmes qui avaient été portés à notre attention.


The modernisation of articles 5 and 6, as discussed under point 3.2.7 infra, would admittedly allow to correct some shortcomings of their current wording.

La modernisation des articles 5 et 6, discutée au point 3.2.7 ci-après, permettrait certes de pallier certaines lacunes résultant de leur rédaction.


The market stability reserve (MSR) proposal would as such correct a structural shortcoming in the original construction of the ETS, which did not allow for flexibility in the supply of allowances to cater for changes to market conditions or to protect the ETS against unexpected and sudden demand shocks.

La création proposée d'une réserve de stabilité du marché permettrait de corriger une lacune structurelle dans la conception initiale du SEQE, qui ne prévoyait pas une offre de quotas souple qui aurait permis de réagir aux changements des conditions du marché et de protéger le SEQE contre les variations brusques et inattendues de la demande.


Mr. Speaker, if I understand the allegations of our Liberal Party colleague correctly, the federal government is introducing a bill that would allow it to go to the provinces to regulate usurious loans, while admitting that this is a sector in which the federal government has interfered in years past and which it has promised to leave to the provinces to deal with.

Monsieur le Président, si je comprends bien les allégations de notre collègue du Parti libéral, le fédéral présente un projet de loi qui permettrait d'aller dans les provinces pour réglementer les prêts usuraires, tout en admettant que c'est un secteur dans lequel le fédéral empiétait déjà par les années passées et qu'il s'était engagé à laisser, dans ce secteur, la place aux provinces.


If we combine all of those conditions: obtaining a commitment from the government, taking steps such as those proposed by the Royal Commission on Aboriginal Peoples, correcting the shortcomings regarding the independence of institutions and the optional aspect of Bill C-19—in fact, it is not at all clear that it is optional; in my view, you will forcibly be covered by this bill, even if you do not want to be— so basically, if we could correct all that, do you think there would be any hope of reaching some ...[+++]

Si on réunissait toutes ces conditions, qu'on arrivait à obtenir l'engagement du gouvernement, qu'on initiait une démarche telle que nous invitait à le faire la Commission d'enquête sur les peuples autochtones, qu'on corrigeait les lacunes à l'égard de l'indépendance des institutions et de l'aspect optionnel du projet de loi C-19 en effet, il n'est pas du tout clair qu'il soit facultatif; à mon avis, vous allez ...[+++]


Secondly, the evaluation of Tampere, which will be carried out at the end of our presidency, should allow us to identify the areas in which progress has been made in the field of justice and home affairs, but also to propose measures with a view to remedying any shortcomings revealed as soon as possible, and we have to admit that there are some. To avoid the regrettable ...[+++]

Ensuite, l'évaluation de Tampere, à laquelle il sera procédé au terme de notre présidence, doit nous permettre de constater les diverses avancées dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, mais aussi de proposer des mesures en vue de combler au plus vite les éventuels retards enregistrés, et il faut reconnaître qu'il y en a. Afin d'éviter les effets regrettables de ces retards, nous pensons qu'il faudra relancer la dynamique politique à l'occasion du sommet de Laeken.


– (FR) Mr President, we presented the MEDA report at the beginning of September, and while this report, admittedly, allowed us to note some shortcomings, it was also, more importantly, an opportunity to proclaim loud and clear the determination of both this House and the Commission in Euro-Mediterranean matters.

- Monsieur le Président, nous avons présenté le rapport MEDA début septembre, et ce rapport nous a permis de constater, certes, des dysfonctionnnements, mais aussi et surtout il a été l'occasion de proclamer haut et fort la volonté euroméditerranéenne tant de notre Assemblée que de la Commission.


[Translation] Mr. Pierre de Savoye (Portneuf): Mr. Speaker, true, I talk a lot about the deficit but, you see, a few years ago I thought it was my money at stake, but I realized some time ago that it is my children's and perhaps even my grandchildren's money (1635 ) [English] The hon. member mentioned many things, one of which I want to correct, if he would kindly allow me to do so.

[Français] M. Pierre de Savoye (Portneuf): Monsieur le Président, c'est vrai que je parle beaucoup de la question du déficit mais, voyez-vous, il y a quelques années, je croyais que c'était mon argent dont il était question et, depuis un certain temps, je me rends compte que c'est l'argent de mes enfants et, éventuellement, des enfants de leurs enfants (1635) [Traduction] Le député a soulevé de nombreux points, mais, avec sa permission, je voudrais apporter une correction.


Can you imagine how easy that would be to do if you first of all demarketed the line, which is what they did to start off with (1135) Most railway companies would not admit this, but when I had the opportunity to chair a special committee that went across the country to look at CN privatization we ran into some documentation that proved that in certain cases high ranking officials in CN sent out memos to their ...[+++]

Imaginez combien cela serait facile si on réduisait d'abord le service sur ces lignes. C'est ce que des sociétés ferroviaires ont fait, au départ (1135) La plupart de ces sociétés refusent de l'admettre, mais lorsque j'ai présidé un comité spécial qui a voyagé partout dans le pays pour étudier la privatisation du CN, nous avons découvert des documents prouvant que, dans certains cas, des cadres du CN envoyaient des notes à leurs directeurs régionaux, leur dictant et leur expliquant comment réduire le service sur un embranchement préci ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would admittedly allow to correct some shortcomings' ->

Date index: 2024-10-29
w