Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would actually provide a substantive answer once » (Anglais → Français) :

It would be nice if this minister would actually provide a substantive answer once in the House.

Ce serait bien si ce ministre peut, pour une fois, donner une réponse étoffée à la Chambre des communes.


Now we have part I, part II and part III. The part IIIs were introduced at one point to provide members of Parliament the more substantive description of the programs and what the money would actually be spent on.

Aujourd'hui, il y a la partie I, la partie II et la partie III. La partie III s'est ajoutée afin de fournir aux députés du Parlement une description plus complète des programmes et des sommes qui y seraient consacrées.


I shall provide a few examples that will help you understand what I mean by its structural shortcomings and that will highlight the resistance of the Canadian military to real substantive changes that would actually strengthen the military justice system in Canada.

J’illustrerai à l’aide de quelques exemples ce que je qualifie de lacunes structurelles, qui mettent en lumière la résistance de l’armée canadienne à apporter des changements importants et concrets qui auraient réellement pour effet de renforcer le système de justice militaire du Canada.


Politics could then provide the right answer that would once and for all free us from the chains of servitude to the financial sector.

La politique pourrait alors apporter la réponse juste qui nous libérerait une fois pour toutes des chaînes de la servitude vis-à-vis du secteur financier.


I would find it incompatible with our European values and actually irresponsible if a veto were once again to provide the opportunity to bar the country from joining the European Union.

Ce serait incompatible avec les valeurs européennes et réellement irresponsable si un veto devait une fois encore donner l’occasion d’empêcher un pays d’adhérer à l’Union européenne.


But to substantively answer your question, to provide quality captioning of all English and French programming, not just putting anything in the television signal, would cost many tens of millions of dollars per year, and would require a massive ramping up of the captioning infrastructure. However, that's the minimum necessary to provide equality for deaf and hard-of-hearing viewers.

Pour répondre toutefois à votre question sur le fond, pour faire un sous-titrage de qualité de toutes les émissions en anglais et en français sans se contenter de plaquer n'importe quoi sur les émissions télévisées, il en coûterait des dizaines et des dizaines de millions de dollars par an et il faudrait se doter d'énormes moyens de sous-titrage.


In all other respects, just as the clamour was once for freedom of thought, I would now appeal for freedom of structure, for the right of local and regional communities and authorities, which know best how to provide the services that people actually need, to structure public services as they see fit.

De la même façon que la liberté de pensée a jadis été réclamée à cors et à cris, je voudrais aujourd’hui lancer un appel en faveur de la liberté structurelle, du droit des communautés et des autorités locales et régionales, qui savent mieux que quiconque comment fournir les services dont la population a réellement besoin, pour structurer les services publics comme elles l’entendent.


Once again I would like to put a question on the subject of the Thessaloniki underground, since the Commission has been unable to provide relevant information on the progress of the project, either to the Committee on Petitions, where I raised the issue, or in its answers to my questions, stating on every occasion that the Greek Government, which has not yet submitted the financing plan, was responsible for the project's delay.

Nouvelle question concernant le métro de Thessalonique, à propos duquel la Commission n'a pu fournir d'informations sur la progression des travaux ni à la commission des pétitions, où le sujet avait été abordé, ni dans ses réponses aux précédentes questions. À chaque fois, la Commission a indiqué que la responsabilité quant au retard pris par les travaux incombait au gouvernement grec, qui n'avait toujours pas présenté de plan de financement.


I would therefore once again like to explain why it is in the public interest to have a licensing regime in Canada for international telecommunications service providers and to answer the questions raised last week by my honourable colleague Senator Oliver.

J'aimerais expliquer de nouveau pourquoi il est dans l'intérêt public d'avoir au Canada un régime d'attribution de licences pour les prestataires de services de télécommunications internationales et répondre aux questions soulevées la semaine dernière par l'honorable sénateur Oliver.


(PT) Once again, I am sorry that the honourable Member who asked a question, this time question number 19, is not present, as this would have given me the opportunity to provide an answer with regard to my own country. In any event, I am more than happy to answer question number 20. As stated in the European Council Resolution of 13 December 1997, the meetings of the ‘Euro 11’ group are informal and their aim is to enable Member States to coordinate, ...[+++]

- (PT) Je regrette l'absence de l'auteur de la question 19, qui me prive de l'occasion d'apporter une réponse sur mon propre pays, mais je suis enchanté de pouvoir répondre à la question 20 en disant que, comme le rappelle la résolution du Conseil du 13 décembre 1997, les réunions dudit groupe Euro 11 sont de nature informelle et ont pour but de permettre aux États membres de coordonner, à travers le débat, les questions liées à leurs responsabilités communes en matière de monnaie unique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would actually provide a substantive answer once' ->

Date index: 2021-03-16
w