Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "world that is almost entirely unilingual anglophone " (Engels → Frans) :

In your view, when francophones are recruited and when young people go there, do they have any idea, or do they know that they will undergo training in a place, or in a world that is almost entirely unilingual anglophone?

Selon vous, lorsqu'on recrute des francophones et que ces jeunes vont là-bas, ont-ils une idée, ou savent-ils qu'ils vont suivre une formation dans un lieu, ou dans un monde quasiment unilingue anglophone?


It seems obvious to me that a unilingual anglophone or francophone, even with the best intentions in the world, will not be able to provide equal service in both languages before learning the second language, something that can often take years.

Il me semble aisé de comprendre qu'un unilingue, quel qu'il soit, anglophone ou francophone, même rempli des meilleures intentions du monde, ne saurait offrir un service équitable dans les deux langues avant d'avoir fait l'apprentissage de la deuxième langue, apprentissage qui se compte souvent en années.


Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, as important a question as how many unilingual anglophones decided not to apply because they actually believe what they read, namely that proficiency in both official languages is essential, equally important is why would this person who had been selected, who was clearly unilingual — and he, of course, would have known it — apply when he would have read this and should have ruled himself out at the outset entirely?

L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, bien qu'il soit important de déterminer combien de candidats unilingues anglophones ont décidé de ne pas poser leur candidature à ce poste parce qu'ils ont cru ce qu'ils avaient lu, à savoir que la maîtrise des deux langues officielles était essentielle, il est tout aussi important de déterminer pourquoi le candidat, de toute évidence unilingue, qui a été sélectionné a posé sa candidature à ce poste, puisqu'il avait dû lire que le poste était réservé à des personnes bilingues.


From this point of view, for the future of both our education system and our economic system, which is made up almost entirely of SMEs, one hopes that the need to strengthen the connection between institutions, particularly vocational training institutions, and the world of enterprise, will be recognised.

De ce point de vue, pour l’avenir de notre système éducatif mais aussi de notre système économique, qui se compose quasi exclusivement de PME, il faut espérer que la nécessité de renforcer le lien entre les établissements - les établissements de formation professionnelle en particulier - et le monde des entreprises sera enfin reconnue.


This is a big country, and it provides an ambitious employee with an opportunity to work in a very bilingual context, or in an environment that is almost entirely unilingual English or French.

On a un très grand pays, qui offre à l'employé ambitieux la possibilité de travailler dans un contexte très bilingue ou presque entièrement unilingue anglais ou français.


More than 1 000 metric tons are exported each year from the EU to other countries. That is almost a third of the entire world trade in metallic mercury.

Plus de 1000 tonnes métriques sont exportées chaque année par l’UE vers d’autres pays, soit près d’un tiers de l’ensemble des échanges mondiaux de mercure métallique.


C. whereas the impact of large earthquakes in the developed world is never as severe as in poor countries, and the almost entire destruction of the city of Bam was mainly due to the fact that most structures were unreinforced,

C. considérant que les grands tremblements de terre frappant les pays développés n'ont jamais de conséquences aussi graves que dans les pays pauvres et considérant que la destruction pratiquement entière de la ville de Bam est essentiellement due au fait que les structures des bâtiments n'avaient, pour la plupart, pas été consolidées,


In the last 50 years almost 400 million world-wide have died from hunger and poor sanitation. That is three times the number of people killed in all the wars fought in the entire 20th century.

Au cours des 50 dernières années, près de 400 millions de personnes dans le monde ont péri de la famine et de l'insalubrité, soit trois fois le nombre total de victimes des guerres du 20 siècle.


Many Members have spoken, indeed almost the entire debate has been on the issue of the United States, but I would also point out that many of the world’s largest countries – China, Russia, India, Indonesia, the entire Arab world with the welcome exception of Jordan, and almost all of Asia with very few exceptions – have yet to sign on the dotted line.

Beaucoup ont parlé - ou plutôt presque tout le débat a traité - de la position des États-Unis, mais je voudrais rappeler que de nombreux grands pays manquent à l'appel eux aussi : la Chine, la Russie, l'Inde, l'Indonésie, tout le monde arabe à l'exception heureuse de la Jordanie et presque toute l'Asie, à quelques pays près.


It used to be that the World Bank focused almost entirely on the economic side of development, changing the banks, changing the financial structure of the country and that certainly is important.

Autrefois, la Banque mondiale concentrait presque entièrement toute son action sur l'aspect économique du développement, la modification des banques, la modification de la structure financière du pays, et il est vrai que cela est très important.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'world that is almost entirely unilingual anglophone' ->

Date index: 2024-07-02
w