Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «world bank chief economist joseph stiglitz » (Anglais → Français) :

I remind hon. members of the findings of former World Bank chief economist Nicolas Stern, who said that if nothing is done to fight climate change, the economic impact would amount to a annual 5% decline in global GDP.

Je vous rappelle les conclusions du rapport de l'ancien économiste en chef de la Banque mondiale, Nicolas Stern, qui affirmait que si rien n'est fait, l'impact économique des changements climatiques équivaudra à un recul annuel de 5 p. 100 du PIB mondial.


Economically speaking, the recent report prepared by Nicholas Stern, the former World Bank chief economist, recommends that every country should immediately invest up to 1% of its GDP in the fight against climate change in order to avoid future economic losses that could exceed $7,000 billion world-wide.

Si on parle d'économie, le récent rapport de Nicholas Stern, ancien économiste en chef de la Banque mondiale, a d'ailleurs recommandé à chaque pays d'investir dès maintenant jusqu'à 1 p. 100 de leur PIB dans la lutte au dérèglement climatique pour éviter des pertes économiques éventuelles qui pourraient dépasser 7 000 milliards de dollars à l'échelle planétaire.


Sir Nicholas Stern, head of Britain's government economic service and the former World Bank chief economist, put that fear to rest last fall when he said that the cost of not acting against climate change will be immeasurably higher, typically amounting to about 20% of global gross domestic product per year, whereas the cost of action to reduce greenhouse gas emissions can be limited to about 1% of GDP per year.

Au contraire, comme l'a démontré Nicholas Stern, directeur des services financiers du gouvernement britannique et ancien économiste en chef de la Banque mondiale, c'est plutôt l'inaction qui serait extrêmement coûteuse.


16. Welcomes the breakthrough which has been made in international financial institutions’ governance reform recognising the developing countries’ rising strength; underlines that a shift of at least five percent of voting power at the International Monetary Fund (IMF) and three percent at the World Bank from over-represented countries to under-represented countries can only be seen as a first step in the right direction; supports the proposal of the leaders of Brazil, Russia and India for a seven percent shift in IMF quotas in favour of developing countries; welcomes the commitment of the G20 to protect the votin ...[+++]

16. se félicite de l'avancée réalisée en ce qui concerne la gouvernance des établissements financiers internationaux à travers la reconnaissance de la force grandissante des pays en développement; souligne qu'un rééquilibrage d'au moins 5% de la puissance de vote au Fonds monétaire international et de 3% à la Banque mondiale entre pays surreprésentés et pays sous-représentés ne peut être perçu que comme une première étape dans la bonne voie; appuie la proposition des dirigeants du Brésil, de Russie et d'Inde relative à un transfert de 7% des quotas du FMI en faveur des pays en développement; se félicite de l'engagement pris par le G20 ...[+++]


In relation to the not yet published World Bank report – I presume we are in agreement that it is not published, it is leaked – by coincidence, the morning we got the press release on the 75%, the chief economist from the World Bank was sitting in my office and he could not confirm the 75%.

En ce qui concerne le rapport à paraître de la Banque mondiale – je suppose que nous sommes d’accord pour dire qu’il y a eu des fuites et qu’il n’est pas encore publié – il se trouve que, par le plus grand des hasards, l’économiste en chef de la Banque mondiale se trouvait dans mon bureau le matin où la presse a divulgué l’information concernant les 75 % et il n’était pas en mesure de me confirmer ce chiffre.


Mr. Jim Selby: I was going to say that probably the most serious criticisms of the policies of the World Bank have come from their ex-chief economist, Joseph Stiglitz, a Nobel prize-winning economist who basically said the World Bank policies have in fact accomplished the opposite ends from what they were designed to do.

M. Jim Selby: Je voudrais dire que les critiques les plus graves des politiques de la Banque mondiale ont probablement été faites par son ancien économiste en chef, Joseph Stiglitz, lauréat du prix Nobel. Il a dit essentiellement que les politiques de la Banque mondiale ont eu l'effet contraire à celui souhaité.


Reports by the International Panel on Climate Change (IPCC) and by the former chief economist of the World Bank, Sir Nicholas Stern, have made it clear that the cost of doing nothing is very much greater than the cost of doing something.

Les rapports du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et l’ancien économiste en chef de la Banque mondiale, Sir Nicholas Stern, ont clairement précisé que le coût de l’inaction dépasse de très loin le coût de l’action.


The former chief economist of the World Bank, Sir Nicholas Stern, has underlined in its report to the British government that "our actions over the coming decades could create risks of major disruption to economic and social activity, later in this century and in the next, on a scale similar to those associated with the great wars and the economic depression of the first half of the 20th century" (Stern Report, p. 572).

L'ancien économiste en chef de la Banque mondiale, Sir Nicholas Stern, a souligné dans son rapport au gouvernement britannique que "nos actions dans les prochaines décennies risquent de porter gravement atteinte à l'activité économique et sociale de ce siècle et du prochain, à un degré comparable aux crises dues aux grandes guerres et à la dépression économique de la première moitié du XX siècle" (Rapport Stern, p. 572).


As described by Joseph Stiglitz, who derives great authority from his past experience at the World Bank, markets are more and more focused on the ratio of foreign-exchange reserves to short-term debt, forcing countries seeking to head off a crisis to increase their foreign-exchange reserves in parallel with short-term loans taken out by those of their economic operators who are in debt to f ...[+++]

Comme le souligne Joseph Stiglitz, dont l'expérience passée à la Banque Mondiale donne une grande autorité, les marchés sont de plus en plus focalisés sur le ratio "réserves de change/dettes à court terme", obligeant les pays souhaitant éviter une crise, à augmenter leurs réserves de change parallèlement aux emprunts à court terme de leurs acteurs économiques s'endettant auprès d'investisseurs étrangers.


World Bank chief economist Joseph Stiglitz notes the important role played by regulation and competition policy in shaping and fostering competitive markets.

L'économiste en chef de la Banque mondiale, Joseph Stiglitz, insiste sur le rôle important que jouent la réglementation et les politiques en matière de concurrence dans l'organisation et la stimulation des marchés concurrentiels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'world bank chief economist joseph stiglitz' ->

Date index: 2024-07-22
w