Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "working towards a successful inter-congolese dialogue " (Engels → Frans) :

The commission then moved on to the next phase, which was to support Congolese organizations in working towards a successful inter-Congolese dialogue.

La commission a alors entrepris une autre phase d'activité qui consistait à soutenir les organisations congolaises dans leur préparation pour une démarche réussie en vue du dialogue intercongolais.


The European Union welcomes the conclusion of the inter-Congolese dialogue in Sun City, South Africa on 2 April 2003 as a further significant step towards lasting peace in the Democratic Republic of Congo and the whole Great Lakes Region.

L'Union européenne se félicite de la conclusion du dialogue intercongolais, le 2 avril 2003 à Sun City (Afrique du Sud), qui constitue un nouveau pas en avant vers une paix durable dans la République démocratique du Congo et dans toute la région des Grands Lacs.


H. whereas the inter-Congolese dialogue ended on 19 April 2002 in Sun City, South Africa, without a political agreement involving all parties; whereas, however, the Sun City agreement constitutes a major step towards the democratic transition of the country and the peaceful resolution of conflicts; regretting, however, the fact that certain participants have refused to accept the agreement and calling for al ...[+++]

H. considérant que le dialogue inter-congolais s'est achevé le 19 avril 2002 à Sun City (Afrique du Sud) sans qu'il y ait accord politique impliquant toutes les parties, mais considérant que l'accord de Sun City constitue une étape importante pour préparer la transition démocratique du pays et pour résoudre les conflits de manière pacifique; regrettant, cependant, que quelques participants n'aient pas accepté de se joindre à cet accord et invitant toutes les parties congolaises à la responsabilité, au compromis et au respect du cadre établi dans les accords de Lusaka et dans les résolutions pertinentes des Nations ...[+++]


13. Welcomes the positive spirit in which all participants in the inter-Congolese pre-dialogue meeting approached the discussions in Gaborone and, while deploring the lack of progress in Addis Ababa, strongly urges all Congolese parties to continue working in the same spirit of compromise and conciliation at the next meeting of the inter-Congolese dialogue scheduled to resume at the end of January 2002 in Sun City, South Africa;

13. se félicite de l'état d'esprit positif qui a prévalu parmi tous les participants au pré-dialogue intercongolais dans leur approche des discussions de Gaborone et, tout en déplorant l'absence de progrès constatée à Addis-Abeba; invite instamment tous les interlocuteurs congolais à continuer à œuvrer dans le même esprit de compromis et de conciliation lors de la prochaine réunion du dialogue intercongolais, lequel doit reprendre à la fin du mois de janvier 2002 à Sun City, en Afrique du Sud;


13. Welcomes the positive spirit in which all participants in the inter-Congolese pre-dialogue meeting approached the discussions in Gaborone and, while deploring the lack of progress in Addis Ababa, strongly urges all Congolese parties to continue working in the same spirit of compromise and conciliation at the next meeting of the inter-Congolese dialogue scheduled to resume at the end of January 2002 in Sun City, South Africa;

13. se félicite de l'état d'esprit positif qui a prévalu parmi tous les participants au pré-dialogue intercongolais dans leur approche des discussions de Gaborone et, tout en déplorant l'absence de progrès constatée à Addis-Abeba, invite instamment tous les interlocuteurs congolais à continuer à œuvrer dans le même esprit de compromis et de conciliation lors de la prochaine réunion du dialogue intercongolais, lequel doit reprendre à la fin du mois de janvier 2002 à Sun City, en Afrique du Sud;


M. deploring the fact that the meeting of the inter-Congolese dialogue held on 15 October 2001 in Addis Ababa could not build on the success of the pre-dialogue held in Gaborone, Botswana, from 20 to 24 August 2001, which had given a new impetus to national reconciliation by reflecting the participants' shared desire to put an end to the war, preserve the country's independence and unity and establish democracy,

M. déplorant que le dialogue intercongolais qui s'est tenu le 15 octobre 2001 à Addis-Abeba n'ait pu tenir les promesses du pré-dialogue qui s'était tenu à Gaborone, au Botswana, du 20 au 24 août 2001, et qui avait conféré un nouvel élan à la réconciliation nationale en reflétant l'aspiration conjointe des participants de voir mettre un terme à la guerre, préserver l'indépendance et l'unité du pays et instaurer la démocratie,


M. deploring the fact that the meeting of the inter-Congolese dialogue held on 15 October in Addis Ababa could not build on the success of the pre-dialogue held in Gaborone, Botswana, from 20 to 24 August 2001, which had given a new impetus to national reconciliation by reflecting the participants' shared desire to put an end to the war, preserve the country's independence and unity and establish democracy,

M. déplorant que le dialogue intercongolais qui s'est tenu le 15 octobre à Addis‑Abeba n'ait pu tenir les promesses du pré-dialogue qui s'était tenu à Gaborone, au Botswana, du 20 au 24 août 2001, et qui avait conféré un nouvel élan à la réconciliation nationale en reflétant l'aspiration conjointe des participants de voir mettre un terme à la guerre, préserver l'indépendance et l'unité du pays et instaurer la démocratie,


In the case of the Inter-Congolese Dialogue, our role is to support the role of the facilitator of the dialogue, Mr. Masire, an ex-president of Botswana, who is trying to facilitate the process leading toward the holding of the Inter-Congolese Dialogue.

S'agissant du dialogue Intercongolais, notre rôle consiste à aider le facilitateur du dialogue, M. Masire, l'ex-président du Botswana, qui s'efforce de faciliter le processus qui devra conduire au dialogue Intercongolais.


Yes, there are divisions, but there is a common voice to try to work toward the Inter-Congolese Dialogue and implementation of the Lusaka accord.

Oui, il y a des divisions, mais il y a une voix commune qui tente d'en arriver au dialogue inter-congolais et à la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.


We have one particular fund, which we have developed with civil society, that supports the national dialogue in terms of moving toward the Inter-Congolese Dialogue, which is one of the provisions in the Lusaka accord.

Nous avons en particulier un fonds, que nous avons constitué en partenariat avec la société civile, qui sert à financer le dialogue national dans la perspective du Dialogue intercongolais, comme le prévoit l'accord de Lusaka.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'working towards a successful inter-congolese dialogue' ->

Date index: 2022-04-19
w