Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "witnesses representing both sides were unable " (Engels → Frans) :

And they refused to give us more time when witnesses representing both sides were unable to attend the meetings, whose schedule was strictly controlled by the Conservatives. This reduced the time for debate even more.

Et ils ont refusé de nous accorder plus de temps lorsque des témoins représentant les deux côtés se sont trouvés dans l'impossibilité d'assister aux audiences dont l'horaire était étroitement contrôlé par les conservateurs, ce qui a réduit encore davantage le temps de débat.


My thought, as you were making your presentation, was that adopting the bill with a provision that a number of senators representing both sides of the chamber would request that the customary form of Royal Assent be required for any particular bill.

En vous écoutant, j'ai eu l'idée d'une disposition dans ce projet de loi disant que des sénateurs représentant les deux côtés de la Chambre pourraient demander dans le cas d'une mesure législative donnée, que la sanction royale soit octroyée selon les modalités d'usage.


C. whereas, according to the statements by both the UN/Arab League mediator Lakhdar Brahimi and representatives of the two sides, the first round was concluded with little tangible progress, although both accept the Geneva I Communiqué as the basis for the talks and give different interpretations as to the priority of events; whereas attempts to reach limited agreements on (a) humanitarian aid, access and safe ...[+++]

C. considérant que, selon les déclarations de Lakhdar Brahimi, médiateur des Nations unies et de la Ligue arabe, et des représentants des deux parties, peu d'avancées concrètes ont été réalisées au cours du premier cycle des négociations, même si les deux parties reconnaissent le communiqué de la conférence de Genève I comme la base des négociations, puisqu'elles n'ont pas la même vision quant à l'enchaînement des événements; considérant que les tentatives visant à parvenir à des accords restreints concernant a) l'aide humanitaire, l'accè ...[+++]


Honourable senators, all of this depends on who the witnesses were and whether witnesses on the other side were heard, particularly witnesses representing victims groups, to balance properly this overall study.

Honorables sénateurs, pour qu'une étude soit équilibrée, il faut savoir, d'une part, qui sont les témoins et, d'autre part, si des témoins ayant une position différente ont été entendus, notamment des témoins qui représentent les groupes de victimes.


I do not think it reflects the importance of the country, and the commitment on both sides, to open just one chapter per Presidency, bearing in mind that we were unable to open a new chapter during this Presidency even though there has been a lot of progress, in particular, on Chapter 8 dealing with competition.

Je ne pense pas que l’ouverture d’un seul chapitre par Présidence reflète l’importance de ce pays et l’engagement des deux côtés. D’autant que nous n’avons pas pu ouvrir un nouveau chapitre durant cette Présidence malgré les nombreux progrès enregistrés, en particulier sur le chapitre 8 qui traite de la concurrence.


During several missions to the region, OLAF investigators met senior officials and witnesses from both Israel and Palestine and were able to obtain a number of original documents from both sides.

Lors de plusieurs missions dans la région, les enquêteurs de l’OLAF ont rencontré des cadres et des témoins tant israéliens que palestiniens et ont réussi à obtenir des uns et des autres un certain nombre de documents originaux.


Following the overthrow of President Akaev, as a result of the mass protests of 24 March, which were caused by the violation of international and OSCE standards in the parliamentary elections of February and March, both the EU’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Mr Solana, and the Commissioner for Foreign Relations, Mrs Ferrero-Waldner, who is unfortunately unable to attend this deba ...[+++]

Suite au renversement du président Akaïev, suite aux protestations massives du 24 mars en réponse aux violations des normes internationales et de l’OSCE au cours des élections législatives de février et mars, le haut représentant de l’Union pour la politique étrangère et de sécurité commune, M. Solana, et la commissaire en charge des relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner, qui n’a malheureusement pu se joindre à nous, ont instamment prié la République du Kirghizstan de rechercher une méthode de réconciliation nationale fondée sur ...[+++]


My abiding memories of the mission were that the most frequent word used by Palestinians was ‘humiliation’; that 30 to 40 villagers at Um Al Rehan were unable to vote because they lived on the wrong side of the security wall; that our Observation Mission itself was witness to beatings, shooti ...[+++]

Les souvenirs impérissables que je conserve de cette mission sont que le mot le plus fréquemment utilisé par les Palestiniens était «humiliation»; que 30 à 40 villageois à Um Al Rehan n’ont pas pu voter car ils vivaient du mauvais côté du mur de sécurité; que les membres de la mission d’observation ont eux-mêmes été les témoins d’actes de passages à tabac, de meurtres, d’enlèvements et de bombardements.


During the most recent EU-Russia summit of 11 November 2002 in Brussels, both parties referred to the situation in Chechnya. No doubt issues such as the protection of the civilian population, free access to the region for UN human rights representatives and independent observers, the right to Red Cross visits for prisoners, the prevention of mistreatment, torture, rape, disappearances and extra-judicial executions (committed by either side), human rights viola ...[+++]

Au cours du tout dernier sommet Union européenne-Russie qui s’est tenu le 11 novembre 2002, à Bruxelles, les deux parties ont évoqué la situation en Tchétchénie et ont, sans aucun doute, soulevé des questions telles que la protection de la population civile, le libre accès à la région pour les inspecteurs des droits de l’homme de l’ONU et les observateurs indépendants, le droit des prisonniers aux visites de la Croix Rouge, la nécessité d’empêcher les mauvais traitements, la torture, les viols, les disparitions et les exécutions extrajudiciaires (ceci valant pour toutes les parties en cause), les violations des droits de l’homme et les ...[+++]


The majority in the committee, representing both sides of the chamber, on careful reflection decided that we, within the rule of law, could only go so far as to suspend Senator Thompson and that we had done, in our judgment, everything that we were allowed to do within due process and, at the same time, everything we had the authority to do.

La majorité des membres du comité, représentant les deux partis, après mûre réflexion, a décidé que, selon ce que la loi nous permet, nous pouvons tout au plus suspendre le sénateur Thompson et que nous avions fait, à notre avis, tout ce que la loi nous permettait de faire et tout ce que nous avions le pouvoir de faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'witnesses representing both sides were unable' ->

Date index: 2021-03-08
w