Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «without wishing to embarrass anyone here » (Anglais → Français) :

I do not think—and I'm not trying to embarrass anyone here—that there is any cost too great to protect our children from that type of torture, that type of abuse.

Je ne crois pas — et je n’essaie pas d’embarrasser qui que ce soit ici — qu’il n’y ait de coûts trop élevés pour protéger nos enfants contre ce genre de torture, ce genre de mauvais traitements.


Without wishing to correct anyone here, I shall simply remind you all that this is Question Time, which has its own rules, and ask you to adhere to the Rules of Procedure.

- Sans vouloir viser personne, je tiens simplement à vous rappeler à tous qu'il s'agit de l'heure des questions, laquelle est soumise à des règles, et je vous demande de respecter le règlement.


Without wishing to reiterate the various criticisms of the substance of the planned rules set out at points 3.2.1 and 3.2.2. here, since that will be examined more closely at point 4.2., the range of instruments applicable between the EU Member States to meet the concern to recognise and enforce sanctions in another Member State is also rather incomplete and, where it actually exists (as in the case of the Council of Europe Convention of 21 March 1983 on the transfer of sentenced persons), capable of improvement.

Sans vouloir reproduire et répéter ici les différents points de critique quand au fond des réglementations envisagées qui ont été identifiés aux points 3.2.1. et 3.2.2. et qui vont être traités plus en détail au point 4.2., on ne peut que constater que l'arsenal d'instruments applicables entre les Etats membres de l'Union européenne et permettant de répondre au souci de reconnaître et d'exécuter la peine dans un autre Etat membre est également assez incomplet et, pour autant qu'il existe (c'est-à-dire en particulier la Convention du C ...[+++]


I should like to pay tribute to the Commission. Without wishing to embarrass you, Mrs Diamantopoulou, throughout almost all this debate Parliament has had the technical and even political support of the Commission, particularly on the important amendments.

Je veux saluer la Commission, dont on n'a pas assez dit ici que le Parlement a eu, presque tout au long de ce débat - Madame Diamantopoulou, je ne voudrais pas vous compromettre - le soutien technique, et même le soutien politique, notamment sur des amendements importants.


Can anyone here imagine that a bank or some other financial institution would enter into business relations without ascertaining the identity of his client?

L’un d’entre vous peut-il imaginer qu’une banque ou toute autre institution financière noue des relations d’affaires sans vérifier l’identité de son client au préalable ?


We do not wish to exclude anyone, so I would therefore request that we should leave this oral question on the agenda, so that we can duly discuss this here.

Nous n'excluons personne, et c'est pourquoi je vous demande que cette question orale soit maintenue afin de pouvoir en débattre dans cette enceinte.


– (DE) Mr President, two points on the Rules of Procedure: the first is that I would ask you, the chair, not just to look to the left, but to kindly look to the right also to see if anyone here wishes to speak.

- (DE) Monsieur le Président, deux motions de procédure : la première est que je vous prie, vous, la Présidence, de ne pas regarder seulement à gauche, mais aussi de porter le regard avec bienveillance vers la droite pour voir si quelqu'un demande la parole de ce côté.


(79) Regardless of the fact that the purchase price was set on the basis of national rules applicable without distinction, as Belgium acknowledged in its letter of 26 July 2001, to anyone wishing to purchase such preferential shares, it has to be concluded that the price thus set had to be paid by the Beaulieu Group.

(79) Indépendamment du fait que le prix d'achat a été fixé sur la base d'une réglementation nationale applicable sans distinction - ainsi que la Belgique l'a reconnu dans sa lettre du 26 juillet 2001 - à tous ceux qui souhaitent acheter ce type d'actions privilégiées, force est de constater que le prix ainsi fixé devait être acquitté par le groupe Beaulieu.


(78) The requirement to set a price equivalent to 80 % of the issue price is a statutory one imposed without distinction on anyone wishing to purchase such preferential shares.

(78) Or, l'obligation de fixer un prix équivalent à 80 % du prix d'émission est une obligation fixée par la loi qui est imposée, sans distinction, à tous ceux qui souhaitent acheter ce type d'actions privilégiées.


Without wishing to embarrass anyone here, I feel the need to ask you for your comments on those suggestions and recommendations.

Je ne veux pas vous embarrasser, mais je me dois de vous demander de commenter ces propositions et recommandations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without wishing to embarrass anyone here' ->

Date index: 2023-05-24
w