Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "why we feel we have this huge chasm between what " (Engels → Frans) :

I don't know why we feel we have this huge chasm between what's being proposed in Bill C-300 and what is already under way.

Je ne sais pas pourquoi nous avons l'impression d'avoir cet énorme fossé entre ce que propose le projet de loi C-300 et ce qui est déjà en oeuvre.


This research will help us to do that, but we're only one piece of the puzzle and we feel that others—and that's why we shared the research so widely—have a very defined role that they should be communicating about with respect to technology, whether it's government with respect to what is the stringent regulatory system that we have ...[+++]

Ce travail va nous aider à l'être, mais nous ne sommes qu'un élément du puzzle et nous estimons que d'autres—et c'est pourquoi nous avons divulgué si largement cette étude—ont un rôle très précis lorsqu'il s'agit de transmettre des messages sur la technologie, qu'il s'agisse du gouvernement qui devrait être proactif au sujet du système sévère de réglementation que nous avons au Canada.


That, to a large extent, is why we introduced this framework for analysis of managerial behaviour of these five necessary elements: to try to ensure that those five elements of knowledge, leadership, application of the plan, and evaluation become generalized across the board, so that we don't have this huge inconsistency between the application of the law in one institution and the application of the law in terms of one element and so that we see a more consistent approa ...[+++]

C'est justement pour cela que nous avons introduit le cadre d'analyse du comportement de la direction par rapport à ces cinq éléments essentiels: pour faire en sorte que ces cinq éléments, à savoir connaissance, leadership, application du plan, et évaluation, se généralisent tous azimuts de façon à ce que nous n'ayons pas ces incohérences entre l'application de la loi dans une institution et l'application de la loi entre les diverses institutions et avoir ainsi une approche plus cohérente dans l'ensemble des institution fédérales.


So that's why we feel that we would prefer to have exemptions for all charities at this particular point in time and to go forward from there (1610) The Chair: Just before I go to Michael, to clarify for the group, your amendment basically puts back into what we're doing today that wording on charity exemptions that you had last week.

Voilà pourquoi nous préférons qu'une exemption soit accordée pour l'instant à tous les organismes de bienfaisance, quitte à réexaminer la question au besoin (1610) Le président: Avant de donner la parole à Michael, j'aimerais préciser à l'intention du groupe que votre amendement aurait essentiellement pour but de rétablir le libellé relatif aux exemptions des organismes de bienfaisance dont nous avons discutées la semaine dernière.


[English] In the bureau we have five principles that guide our daily work: fairness, trying to make sure we make the right decision between diverging interests; transparency, so it's clear what we do, how we do it, and why we do it; timeliness, in that we are aware that our decisions can cost business money and we try to do them as quickly as possible; predictability, i ...[+++]

[Traduction] Tout au long de son travail, le Bureau s'attache à cinq principes qui sont la base de notre façon d'appliquer notre mandat: le premier principe est l'équité; nous essayons d'obtenir un juste équilibre entre des intérêts opposés dans nos décisions; par la transparence, nous voulons que l'on comprenne ce que nous faisons et la manière dont nous le faisons ainsi que nos raisons; la diligence, parce que nous savons que les délais lors de prise de décisions peuvent coûter de l'argent aux entreprises et c'est pourquoi nous essayons de procéder aussi vite que possible; la prévisibilité, parce que nous pensons qu'il ne doit pas ...[+++]


However, there are huge differences between one country and another and we have no detailed or comparable statistics to help us ascertain reliably what applies where, what works best, where the weaknesses lie etc., which is precisely why my opinion, which was drafted on the instructions of the Committee on Economic and Monetary Affairs, str ...[+++]

On note toutefois de grandes différences d'un pays à l'autre ; il nous manque toutefois des données statistiques détaillées et comparables qui permettraient de dresser un état fiable de la situation, de déterminer dans quels pays les systèmes sont plus performants, et comment, quelles sont leurs faiblesses, etc. C'est précisément la raison pour laquelle mon avis, qui a été rédigé à la demande de la commission économique et monétaire, souligne qu'il est nécessaire, avant d'instaurer quelques règles à valeur générale que ce soit, en matière d'assurance maladie complémentaire, que la Commission publie un Livre vert rassemblant toutes ces d ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why we feel we have this huge chasm between what' ->

Date index: 2024-11-14
w