Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whose watch nine airlines have » (Anglais → Français) :

I have no interest in watching the sellout of Air Canada or the industry in Canada to a company that has prided itself in not being a Canadian company, but a U.S. company based in Toronto, in the words of their CEO, which generates about 35% of the revenues only in Canada, which is going to be, without doubt, manhandled by American Airlines, which has devastated Canadian Airlines—the results are irrefutable—and now wants to take Air Canada down with it too.

Je ne tiens pas à voir la vente d'Air Canada ni de l'industrie canadienne à une compagnie qui se vente de ne pas être canadienne, mais d'être une compagnie américaine qui a un siège à Toronto, selon les propres termes de son PDG, qui n'obtient que 35 p. 100 de ses recettes au Canada, et qui va être sans aucun doute malmené par American Airlines qui a anéanti Canadien—les résultats sont irréfutables—et qui veut maintenant entraîner aussi Air Canada dans cette chute. Ça ne va pas.


I do not know in which direction the government is headed, a government under whose watch nine airlines have gone belly up; a government whose various and crippling airport fees have made Toronto's Pearson International Airport the second-most expensive airport in the world to land a plane; a government to which the airport in Saskatoon pays more in security fees — $5 million annually — than it does to operate the entire airport; a government that tried to make a virtue out of reducing a security charge that it never should have imposed in the first place and left in place sky-high airport rents that promise to further decimate Canada ...[+++]

Je ne sais pas dans quelle direction le gouvernement va, un gouvernement pendant le mandat duquel neuf transporteurs aériens ont déposé leur bilan, un gouvernement dont les multiples frais aéroportuaires paralysants ont fait de l'aéroport international Pearson de Toronto le deuxième aéroport le plus onéreux au monde pour y faire atterrir un avion, un gouvernement auquel l'aéroport de Saskatoon paie davantage de frais de sécurité — 5 millions de dollars par année — qu'il ne lui en coûte pour exploiter tout l'aéroport, un gouvernement q ...[+++]


– (PL) Madam President, over the last nine years, nearly 80 airlines have gone bankrupt in the European Union.

– (PL) Madame la Présidente, au cours des neuf dernières années, près de 80 compagnies aériennes ont fait faillite dans l’Union européenne.


. whose company one enjoys, this same man suddenly changes and I want to say to the public who are watching us: ‘do not believe a word of the images you have just seen. Daniel Cohn-Bendit is much better than that; he is not like the caricature of himself that he has just shown you’.

. que l’on a plaisir à fréquenter, ce même homme se transforme soudainement, et je veux dire au public qui nous regarde: «Ne croyez pas un mot des images que vous venez de voir: Daniel Cohn-Bendit vaut bien mieux que cela, il ne ressemble pas à la caricature qu’il vient de donner».


– Mr President, Members will know – and have been very concerned recently – that nine blind passengers were thrown off a Ryanair flight because the captain said that the limit to the number of disabled people was four per flight. Yet every major airline in the European Union has a completely different policy.

- (EN) Monsieur le Président, les députés, qui ont été très préoccupés à cet égard récemment, savent que neuf passagers aveugles ont été refusés à bord d’un vol de Ryanair parce que le commandant a déclaré que le nombre maximal de passagers handicapés était de quatre par vol. Cela dit, toutes les grandes compagnies aériennes au sein de l’Union européenne appliquent des politiques complètement différentes, ce qui rend la vie des passagers handicapés insupportable.


– (FR) Mr President, a few weeks ago, nine blind passengers, having taken their seats in London on a Ryanair aeroplane bound for Italy, were requested to take subsequent flights as there were already four disabled people checked in for the flight. Although the airline cites in its defence security considerations in the event of an emergency evacuation, it seems unacceptable to me to trivialise discriminatory practices of this kind.

- Monsieur le Président, il y a quelques semaines, neuf passagers aveugles ayant pris place à Londres dans un avion de Ryanair à destination de l’Italie ont été priés de prendre des vols ultérieurs car il y avait déjà quatre handicapés enregistrés pour le vol. Si la compagnie se retranche derrière des arguments de sécurité en cas d’évacuation d’urgence, il m’apparaît inacceptable de banaliser de telles pratiques discriminatoires.


This is hard to imagine for those watching, for airline industry employees who have lost their jobs—the 9,000 who lost them at Air Canada, the 1,400 at Air Transat and the 4,800 who lost them so brutally with the bankruptcy of Canada 3000, not to mention the jobs at Bombardier and Pratt & Whitney.

C'est une réalité difficile à percevoir pour ceux et celles qui nous écoutent, pour les employés de l'industrie aérienne qui ont perdu leur emploi, les 9 000 qui l'ont perdu à Air Canada, les 1 400 à Air Transat, les 4 800 qui l'ont perdu sauvagement par la faillite de Canada 3000. On ne parle pas ici des emplois chez Bombardier ou chez Pratt & Whitney.


It should also be possible for an aircraft that has already repeatedly drawn attention to itself, or an aircraft belonging to an airline whose aircraft have repeatedly done so, to be required to undergo a ramp inspection in the absence of reasonable suspicion.

Il doit être possible de mener une inspection au sol, même sans soupçons fondés, sur un aéronef déjà suspecté à plusieurs reprises et sur les aéronefs d’une compagnie aérienne dont les aéronefs ont déjà fréquemment été suspectés.


My question to him was: Do you really think that in framework legislation we should have industry- and company-specific clauses that deal specifically with Air Canada, which is the dominant carrier, with either 68 or 80 per cent market share, depending on whose evidence you believe? I asked whether such sections should not be in transportation legislation, and whether there should not be a new vision for the ...[+++]

Je lui a demandé ceci: «Croyez-vous réellement qu'une loi-cadre devrait comporter des dispositions visant l'industrie, des dispositions visant précisément la société Air Canada, le transporteur dominant, qui détient 68 ou 80 p. 100 des parts de marché, dépendant des témoignages l'on veut bien croire?» Je lui ai demandé s'il ne serait pas souhaitable de voir de telles dispositions dans des mesures législatives sur les transports et s'il ne serait pas souhaitable d'avoir une nouvelle vision pour l'industrie aérienne au Canada, vision qui permettrait d'aborder les problèmes de concurrence au sein de l'industrie du transport aérien.


For those of us who have worked on the issue of the Balkans for a number of years, which I have, we watched nine years of systemic and increasing abuses of human rights.

Ceux d'entre nous qui, comme moi, ont travaillé sur la situation des Balkans pendant quelques années ont assisté à neuf années d'abus systémique et croissant des droits de la personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose watch nine airlines have' ->

Date index: 2022-11-13
w