Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whose criticisms only " (Engels → Frans) :

Far from having improved his bill in response to the criticisms about humanitarian considerations in previous bills, the minister instead says that he will not give in to the “immigration industry” lobby whose criticisms only reinforce the idea that the government is truly on the right track.

Loin d'avoir amélioré son projet de loi en regard des critiques des projets de loi antérieurs face aux considérations humanitaires, le ministre rétorque plutôt qu'il ne cédera pas au lobby de « l'industrie de l'immigration » dont les critiques confortent son idée selon laquelle le gouvernement est véritablement dans le droit chemin.


Senator Baker: How then do you answer the criticism of the obvious problem that arises in that a Charter argument can only be made by someone whose Charter rights have been violated?

Le sénateur Baker : Comment alors répondez-vous aux critiques de ceux qui avancent qu'une contestation en vertu de la Charte est uniquement possible par une personne dont les droits en vertu de la Charte ont été bafoués?


10. Points to the criticism in the special report No 2/2007 of the ECA on expenditure on buildings that the independent expert, whose appointment was provided for in the framework contract for the extension of the ECJ's main building (the 'Palais'), was not appointed from the start and the original framework contract set out only general principles;

10. met en avant la critique que la Cour des comptes formule dans son rapport spécial n° 2/2007 relatif aux dépenses immobilières, à savoir que l'expert indépendant, dont le contrat-cadre prévoyait la désignation pour l'extension du bâtiment principal de la Cour de justice (le "Palais"), n'a pas été désigné dès le départ, cependant que le contrat-cadre original ne définissait que des principes généraux;


The only infrastructures which should be regarded as critical from a European point of view are those whose disruption or destruction would affect at least three Member States, or two Member States other than the one in which they are located.

Seules les infrastructures dont l'arrêt ou la destruction affecterait au moins trois États membres, ou deux États membres autres que celui dans lequel l'infrastructure critique est située, devraient être considérées comme infrastructures critiques européennes.


If that system operates within a context in which only the European Union fulfils those responsibilities, in which Kyoto is not ratified by Russia or the United States – the only two countries able to provide the critical mass to allow it to enter into force – we may find that we lose our steel, cement, tile, ceramics and other industries consuming energy, which would not mean pollution would be stopped, because the pollution would be created in third countries whose condition ...[+++]

Si ce système opère dans un contexte où seule l’Union européenne assume ses responsabilités, où Kyoto n’est ratifié ni par la Russie ni par les États-Unis - les deux seuls pays à même d’apporter la masse critique lui permettant d’entrer en vigueur -, nous pourrions en arriver à perdre notre acier, notre ciment, nos tuiles, notre céramique et d’autres industries gourmandes en énergie sans que cela ne mette un terme à la pollution, qui proviendrait de pays tiers où les conditions seraient moins strictes.


But, as Mr Patten put it so well, we must not underestimate the difficulties lurking on the horizon, which will certainly trip us up in critical situations – hopefully these will only be fleeting – during which we should all bear two things particularly in mind: firstly, that the way forward must always be dialogue between all those involved, which is genuine, open and direct. Secondly: that it must be seen that both Israelis and Palestinians have a common enemy – terrorism – in all its forms, ...[+++]

Mais, comme l'a très bien dit M. Patten, nous ne devons pas sous-estimer les difficultés qui se pointent encore à l'horizon, qui nous feront certainement vivre des situations critiques - je l'espère, passagères - où nous devrons tous avoir particulièrement à l'esprit deux considérations. La première est que la méthode pour continuer à progresser doit toujours être un dialogue sincère, ouvert et direct entre les différentes parties et la seconde est que, de toute manière, les Israéliens et les Palestiniens ont un ennemi commun, le terrorisme sous toutes ses formes, qui n'a d'autre objectif que la destruction de la paix, de la liberté et d ...[+++]


But, as Mr Patten put it so well, we must not underestimate the difficulties lurking on the horizon, which will certainly trip us up in critical situations – hopefully these will only be fleeting – during which we should all bear two things particularly in mind: firstly, that the way forward must always be dialogue between all those involved, which is genuine, open and direct. Secondly: that it must be seen that both Israelis and Palestinians have a common enemy – terrorism – in all its forms, ...[+++]

Mais, comme l'a très bien dit M. Patten, nous ne devons pas sous-estimer les difficultés qui se pointent encore à l'horizon, qui nous feront certainement vivre des situations critiques - je l'espère, passagères - où nous devrons tous avoir particulièrement à l'esprit deux considérations. La première est que la méthode pour continuer à progresser doit toujours être un dialogue sincère, ouvert et direct entre les différentes parties et la seconde est que, de toute manière, les Israéliens et les Palestiniens ont un ennemi commun, le terrorisme sous toutes ses formes, qui n'a d'autre objectif que la destruction de la paix, de la liberté et d ...[+++]


Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, I do not see how the opposition can criticize letting social groups express themselves freely, when they have wasted $5 million of their and our taxpayers' money on regional commissions whose only aim is to disseminate sovereignty propaganda.

L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, je ne vois pas comment l'opposition peut nous critiquer pour laisser les groupes sociaux s'exprimer comme ils le veulent, alors qu'eux gaspillent 5 millions de dollars de leurs contribuables et de nos contribuables pour payer pour des commissions régionales dont le seul but est de faire de la propagande pour la souveraineté.


Concerning the Court's criticisms with respect to the export policy followed by the Commission, three remarks should be made : a ) In reply to the Court's observation according to which export would become the main instrument of market management, the Commission notes that as from the moment when the increase in production is not completely brought under control (an objective which can be discussed, but whose achievement does not only depend upon the Commission), there exi ...[+++]

2. S'agissant des critiques émises par la Cour à l'encontre de la politique d'exportation suivie par la Commission, trois remarques s'imposent : a ) en réponse à l'observation de la Cour selon laquelle l'exportation serait devenue le principal instrument de gestion du marché, la Commission fait observer qu'à partir du moment où la croissance de la production n'est pas complètement maitrisée (objectif dont on peut débattre, mais dont la réalisation ne dépend pas que de la Commission), il n'existe pas d'autre alternative que le stockage ou l'exportation, qui ne représente d'ailleurs qu'un cinquième de la production.


Senator Murray: When you are critical of the intensity rule, you say that many of those in the cultural sector, both employees and self-employed, work on a seasonal basis; for example, actors, musicians and dancers employed by companies whose seasons run from October through to May, or only during the summer.

Le sénateur Murray: Vous vous en prenez à la règle de l'intensité, vous dites que beaucoup de ceux qui travaillent dans le secteur culturel, tant les employés que les travailleurs indépendants, sont des travailleurs saisonniers; il en est ainsi des acteurs, des musiciens et des danseurs qui sont à l'emploi de troupes ou d'orchestres dont la saison va d'octobre à mai ou qui ne dure que pendant l'été.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose criticisms only' ->

Date index: 2021-06-20
w