Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whose courageous efforts » (Anglais → Français) :

The Department of Veterans Affairs exists to repay the nation's debt of gratitude toward those whose courageous efforts have given us this legacy and have contributed to our growth as a nation.

Le ministère des Anciens Combattants a été créé pour reconnaître le courage des personnes qui nous ont légué ce patrimoine et qui ont ainsi permis à notre nation de s'épanouir.


This decision will reward the tremendous efforts made by the Croatian people and their government, whose courage and sense of public good I wish to commend.

Cette décision récompensera les énormes efforts accomplis par le peuple croate, par son gouvernement, dont je veux saluer le courage et le sens de l’intérêt général.


The efforts made by the many aid workers, whose courageous commitment is to be applauded, are met with the inability of the regime in power to lessen the risk of civil war that is threatening the island.

Les efforts déployés par les nombreux humanitaires - dont il faut saluer l’engagement courageux - se heurtent à l’incapacité du pouvoir en place à apaiser les risques de guerre civile qui menacent l’île.


Resuming debate on the inquiry of the Honourable Senator Meighen, calling the attention of the Senate to the unconscionable delay, despite the resolution of this Chamber passed unanimously on June 18, 2008, of the awarding of an appropriate theatre decoration for the brave Canadian flyers and crew who served in Bomber Command during World War II, without whose efforts, courage and sacrifice the war and its destruction would have continued for many more years.

Reprise du débat sur l'interpellation de l'honorable sénateur Meighen, attirant l'attention du Sénat sur le retard inadmissible, malgré la résolution adoptée à l'unanimité par cette Chambre le 18 juin 2008, à accorder une distinction honorifique adéquate aux braves aviateurs et membres d'équipage canadiens qui ont fait partie du commandement des bombardiers lors de la Deuxième Guerre mondiale et qui, par leurs efforts, leurs sacrifices et leur courage, ont pu mettre fin à une guerre qui aurait pu durer des années encore.


We thank Mrs de Palacio, whose courage we have appreciated; Mr Liikanen, who has succeeded in carrying a number of important issues forward; Mr Busquin, for his efforts on research; and Mr Barnier, who has offered us a new vision of the regional funds.

Merci à Mme de Palacio, dont nous avons apprécié le courage, à M. Liikanen, qui a réussi à faire avancer des dossiers importants, à M. Busquin, pour ses efforts sur la recherche, à M. Barnier qui a su nous proposer une nouvelle vision des fonds régionaux.


We thank Mrs de Palacio, whose courage we have appreciated; Mr Liikanen, who has succeeded in carrying a number of important issues forward; Mr Busquin, for his efforts on research; and Mr Barnier, who has offered us a new vision of the regional funds.

Merci à Mme de Palacio, dont nous avons apprécié le courage, à M. Liikanen, qui a réussi à faire avancer des dossiers importants, à M. Busquin, pour ses efforts sur la recherche, à M. Barnier qui a su nous proposer une nouvelle vision des fonds régionaux.


Honourable senators, in memory of the thousands and thousands of innocent Chinese whose blood stained the streets of Beijing and Tiananmen Square, let us resolve that we will always remember and honour their courage and their ultimate sacrifice, and that their efforts were not in vain.

Honorables sénateurs, en mémoire des milliers de Chinois innocents dont le sang a rougi les rues de Beijing et la place Tienanmen, assurons-nous de toujours honorer leur courage et leur sacrifice ultime et de veiller à ce que leurs efforts n'aient pas été vains.


The Honourable Senator Meighen called the attention of the Senate to the unconscionable delay, despite the resolution of this Chamber passed unanimously on June 18, 2008, of the awarding of an appropriate theatre decoration for the brave Canadian flyers and crew who served in Bomber Command during World War II, without whose efforts, courage and sacrifice the war and its destruction would have continued for many more years.

L'honorable sénateur Meighen attire l'attention du Sénat sur le retard inadmissible, malgré la résolution adoptée à l'unanimité par cette chambre le 18 juin 2008, à accorder une distinction honorifique adéquate aux braves aviateurs et membres d'équipage canadiens qui ont fait partie du commandement des bombardiers lors de la Deuxième Guerre mondiale et qui, par leurs efforts, leurs sacrifices et leur courage, ont pu mettre fin à une guerre qui aurait pu durer des années encore.


Resuming debate on the inquiry of the Honourable Senator Meighen, calling the attention of the Senate to the unconscionable delay, despite the resolution of this Chamber passed unanimously on June 18, 2008, of the awarding of an appropriate theatre decoration for the brave Canadian flyers and crew who served in Bomber Command during World War II, without whose efforts, courage and sacrifice the war and its destruction would have continued for many more years.

Reprise du débat sur l'interpellation de l'honorable sénateur Meighen, attirant l'attention du Sénat sur le retard inadmissible, malgré la résolution adoptée à l'unanimité par cette chambre le 18 juin 2008, à accorder une distinction honorifique adéquate aux braves aviateurs et membres d'équipage canadiens qui ont fait partie du commandement des bombardiers lors de la Deuxième Guerre mondiale et qui, par leurs efforts, leurs sacrifices et leur courage, ont pu mettre fin à une guerre qui aurait pu durer des années encore.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose courageous efforts' ->

Date index: 2023-02-28
w