Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who took $100 just " (Engels → Frans) :

That is why we also want then to clean up the umbrella, because many of these consultants are submitting forms that have a legitimate signature on the Use of a Representative form, but that signature was provided by an authorized representative — either a lawyer or a consultant — who took $100 just to sign the paper, signed 50 of them that day and has no idea about the rest of it.

C'est pourquoi nous voulons aussi étendre cette disposition, puisque de nombreux agents déposent des dossiers qui comportent une signature légitime sur le formulaire de Recours aux services d'un représentant, cette signature étant celle d'un représentant autorisé — un avocat ou un conseiller — qui s'est fait payer 100 $ pour signer le document, en a signé 50 le jour-même sans avoir pris connaissance de tous ces dossiers.


In this respect, they met with the new leader of the African Union Commission, Moussa Faki Mahamat who took up office just two days ago.

C'est dans ce contexte que M Mogherini et M. Mimica ont rencontré le nouveau président de la Commission de l'Union africaine, M. Moussa Faki Mahamat, entré en fonction il y a seulement deux jours.


They are the unsung heroes and those who we honour as our leaders. They include people like Jane Rule and her partner Helen Sonthoff, who just died, and Jim Egan and his partner Jack Nesbitt, who took to the Supreme Court of Canada the issue of the recognition of gay and lesbian relationships, who have celebrated their lives together for over 40 years, and who won a landmark victory in affirming the inclusion of sexual orientation in our charter of rights.

Ils sont les héros inconnus ainsi que tous ceux et toutes celles que nous reconnaissons comme nos chefs de file, des gens comme Jane Rule et sa partenaire Helen Sonthoff, qui vient tout juste de mourir, Jim Egan et son partenaire Jack Nesbitt, qui ont porté devant la Cour suprême du Canada la question de la reconnaissance des relations entre gais et entre lesbiennes, qui forment un couple depuis plus de 40 ans et qui ont remporté une victoire historique en faveur de l'inclusion de l'orientation sexuelle dans notre Charte des droits.


B. whereas protests continue to be violently repressed; whereas persecution, detention and torture of human rights defenders, lawyer, teachers, health workers and bloggers who took part in the peaceful pro-democracy protests continue; whereas according to human rights organisations over 100 citizens have been arbitrarily detained over the last two months;

B. considérant que les manifestations continuent d'être violemment réprimées; considérant que des défenseurs des droits de l'homme, des avocats, des enseignants, des professionnels de la santé et des blogueurs qui ont participé aux manifestations pacifiques en faveur de la démocratie continuent d'être l'objet de persécutions, de mises en détention et de tortures; considérant que, selon les organisations des droits de l'homme, plus de cent personnes ont été arbitrairement placées en détention au cours des deux derniers mois;


Who remembers what took place just a century ago, in 1908, in Messina, where 100 000 people died?

Qui se souvient, il y a juste un siècle, en 1908, de Messine, où il y a eu 100 000 morts.


The 200 or so EU students who took part in the programme received, on average, a grant of only EUR 3 100 to study outside of Europe. This translates into a total cost of only EUR 620 000.

Les quelque 200 étudiants de l’UE qui ont pris part au programme ont reçu, en moyenne, une bourse de seulement 3 100 euros pour étudier hors d’Europe, ce qui se traduit par un coût total de seulement 620 000 euros.


If NDP members learned nothing else from the six female Afghan members of parliament who were here just last week, if they were listening to their message at all, they would understand that those people have a price on their heads and that if we abandon them, they will be the first The hon. government whip took up half the time, so the remaining half is for the member for Victoria.

Si les néo-démocrates avaient retenu la moindre chose du message des six députées afghanes qui sont venues ici pas plus tard que la semaine dernière, s’ils avaient écouté leur message, ils comprendraient que la tête de ces personnes a été mise à prix et que si nous les abandonnons, elles seront les premières. Le whip du gouvernement a pris la moitié du temps et la moitié restante revient à la députée de Victoria.


Mr. Speaker, I do not know why the parliamentary secretary, just like the minister, stands up grinning like a Cheshire cat when, because of the government's totally incompetent policy and its broken promise, hundreds of thousands of hard-working Canadians, who took the Prime Minister at his word, have lost $25 billion of their life savings.

Monsieur le Président, j'ignore pourquoi la secrétaire parlementaire, tout comme le ministre, a un sourire fendu jusqu'aux oreilles, alors que, à cause de la politique totalement incompétente du gouvernement et de la promesse qu'il n'a pas tenue, des centaines de milliers de bons travailleurs canadiens, qui ont cru le premier ministre sur parole, ont perdu 25 milliards de dollars d'économies de toute une vie.


Those who took children hostage in Beslan, he wrote, were Muslims, just as were the hostage-takers in Iraq, those who commit acts of violence in Darfur in the Sudan, Bin Laden and the suicide bombers who blow up buses, cars, schools, homes and other buildings all over the world.

Je cite: «Ceux qui ont pris les enfants en otage à Beslan étaient musulmans, tout comme les preneurs d’otages en Irak, ceux qui commettent des actes de violence à Darfour au Soudan, Ben Laden et les kamikazes posant des bombes qui font sauter des bus, des voitures, des écoles, des maisons et d’autres édifices dans le monde entier.


Unveiling of Statues on Parliament Hill Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, just a few minutes ago Nellie McClung, Emily Murphy, Irene Parlby, Louise McKinney and Henrietta Muir Edwards finally found a home on Parliament Hill — those famous five crusaders from Alberta who took the cause of women to the highest court of appeal at Westminster in 1929.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, il y a tout juste quelques instants, Nellie McClung, Emily Murphy, Irene Parlby, Louise McKinney et Henrietta Muir Edwards - ces cinq illustres femmes de l'Alberta qui, en 1929, sont allées jusqu'au plus haut tribunal d'appel à Westminster défendre la cause des femmes - ont finalement trouvé leur place sur la colline du Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who took $100 just' ->

Date index: 2025-01-31
w