Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who told us how her 60-year-old father " (Engels → Frans) :

It's about Dennis Dowswell, a native of Prince George, British Columbia, who told us how her 60-year-old father works from dawn to dusk, how her two sisters, both accountants, pour almost all their income into the farm, how the seven grandchildren work on the farm when not in school, how despite their efforts, they are working down the equity built by previous generations" .

Nous parlons aussi de Denise Dowswell, de Prince George, en Colombie-Britannique, qui nous a raconté que son père de 60 ans travaille de l'aube jusqu'au crépuscule, que ses deux sœurs, toutes deux comptables, consacrent la quasi-totalité de leur revenu à l'exploitation familiale, que ses sept enfants, neveux et nièces travaillent à la ferme quand ils ne vont pas à l'école et que, malgré tous ces efforts, la famille est en train d'entamer l'avoir propre constitué par les gé ...[+++]


Workers who are 50 or 60 years old told us about how, when they were young, they took their fathers lunch at the factory.

Des ouvriers de 50 ans, 60 ans, nous racontaient que quand ils étaient petits, à l'heure du dîner, ils allaient porter leur lunch à leur père, à l'usine.


Yesterday, the children of these people, who were between 10 and 15 years’ old at the time, told us that every single day, they remember their fathers in a pool of blood.

Hier, les enfants de ces personnes, qui avaient entre dix et quinze ans à l’époque, nous ont dit que pas un jour ne s’écoulait sans qu’ils ne se souviennent de leurs pères baignant dans des flaques de sang.


Yesterday, the children of these people, who were between 10 and 15 years’ old at the time, told us that every single day, they remember their fathers in a pool of blood.

Hier, les enfants de ces personnes, qui avaient entre dix et quinze ans à l’époque, nous ont dit que pas un jour ne s’écoulait sans qu’ils ne se souviennent de leurs pères baignant dans des flaques de sang.


For instance, when a mother who is holding her 4-year-old child’s hand at the hospital in a Slovak town is told off for comforting her child in Hungarian, who is frightened of the procedure the doctor is going to perform, we cannot say that this does not violate their rights.

Par exemple, quand une mère, qui tient la main de son enfant de 4 ans à l’hôpital dans une ville slovaque, se voit interdire de consoler en hongrois son enfant qui a peur de l’acte que le médecin va effectuer, il n’est pas possible de dire que cela ne viole pas les droits.


Four direct victims of that attack are with us today in the gallery, Mr President. Jesús Ramírez Castanedo, who was seriously wounded in the attack; Jesús Abril Escusa, who lost his 19-year-old son; Isabel Casanova Ortega, who lost her 22-year-old son together with her father; and Euclides Antonio Río Grajales, who was seriously wounded in the attack.

Quatre victimes directes de l’attentat se trouvent parmi nous aujourd’hui dans la tribune, Monsieur le Président: Jesús Ramírez Castanedo, qui a été gravement blessé dans l’attentat, Jesús Abril Escusa, qui a perdu son fils de 19 ans, Isabel Casanova Ortega, qui a perdu son fils de 22 ans et son père, et Euclides Antonio Río Grajales, lui aussi grièvement blessé dans l’attentat.


At Bergamo Orio al Serio airport, as I was leaving to come to Strasbourg, I met a pensioner – a very old lady who is 80 years old – who told me that she wanted to go to Paris to visit her daughter but that she could not do so because she would lose her Italian State pension which is her only means of support.

En partant de l'aéroport de Bergame Orio al Serio pour me rendre ici à Strasbourg, j'ai rencontré un retraité, une personne très âgée - 80 ans - qui m'a fait part de son désir d'aller à Paris, où sa fille l'aurait hébergé.


This story talked about how the social services department cut off of welfare a 60-year old mother who was caring for her disabled 29-year old daughter.

Cet article disait que le ministère des services sociaux allait couper les prestations d'aide sociale d'une mère de 60 ans qui prenait soin de sa fille handicapée de 29 ans.


If the decision to cut off of welfare that 60-year old mother who has worked all her life were allowed to stand, it would have resulted in the 29-year old daughter being put in care at a cost of $100,000 a year.

Si l'on avait permis que l'on coupe les prestations d'aide sociale versées à cette mère de 60 ans qui a travaillé toute sa vie, l'État aurait eu à payer 100 000 $ par an pour prendre soin de sa fille de 29 ans.


As a result, when drugs come on the market we may know how they will affect the 40- to 60-year-old men and women in these trials, but we do not know how they will affect the 85-year-old who is on five or six other drugs, or the 8-year-old child.

Par conséquent, lorsque le médicament arrive sur le marché, nous savons peut-être comment il agira sur les hommes et femmes de 40 à 60 ans qui participent aux essais, mais nous ne connaissons rien de ses effets sur la personne de 85 ans qui prend cinq ou six autres médicaments ou sur l'enfant de huit ans.




Anderen hebben gezocht naar : british columbia who told us how her 60-year-old father     about how     years old told     they took     took their fathers     time told     they remember     remember their fathers     for instance     town is told     slovak town     not violate     holding her 4-year-old     mother     her father     lost his 19-year-old     who told     very     visit her daughter     story talked     old mother     welfare a 60-year     would     welfare that 60-year     when     may know     six other     to 60-year-old     who told us how her 60-year-old father     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who told us how her 60-year-old father' ->

Date index: 2022-06-26
w