Just as a quick reminder,
the batch that was brought forward last year by the Commission included firs
t of all an overall amendment of the 1993 directive, that is the subject of Mrs Smet’s report; a directive on road transport, sadly that one is totally blocked in the Transport Council at the moment I understand it; the third, a directive implementing the agreement between the social partners on seafarers, was adopted in the form of a directive in June this year so that element is
taken car ...[+++]e of, and then finally the proposal that I am speaking on today, a directive on the enforcement of working hours on board ships using Community ports. The three proposals effectively need to be seen together in relation to the one proposal I am speaking on.Pour rappel, le paquet de mesures proposé l’année dernière par la Commission contenait quatr
e propositions : un amendement global de la directive de 1993 - c’est le thème abordé dans le rapport de Mme Smet ; une directive sur le transport routier - malheureusement, elle est actuellement totalement bloquée au Conseil des transports ; la troisième, une directive portant application de l’accord entre les partenaires sociaux et les gens de mer qui a été adoptée en juin 1999 - cet élément est donc réglé ; la quatrième et dernière proposition, celle dont je vous parle aujourd’hui, est une directive relative à l’application de la durée de tr
...[+++]avail à bord des navires faisant escale dans les ports de la Communauté.