Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who have already spoken have said practically » (Anglais → Français) :

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Members who have already spoken have said practically everything.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ceux de mes collègues qui se sont déjà exprimés ont pratiquement tout dit.


We also need to remember, as the Members who have already spoken have said, that desertification contributes to climate change, as it causes the degradation of the soil and the loss of vegetation, which is associated with an increase in emissions, therefore it would be very helpful to support reforestation policies in order to re-establish and change conditions in arid areas.

Nous devons également nous rappeler, tel que les membres qui sont déjà intervenus l’ont dit, que la désertification contribue au changement climatique, étant donné qu’elle entraîne la détérioration des sols et la perte de végétation, qui est associée à une hausse des émissions. Il serait ainsi très utile de soutenir les politiques de reforestation afin de rétablir et de changer les conditions des zones arides.


As far as Europe's economic development is concerned, many of those who have already spoken have said that we have to further develop the internal market – that internal market that many saw as pointing in the right direction and that raised their hopes; but unemployment in Europe is as much an issue now as ever it was.

En ce qui concerne le développement économique de l'Europe, nombreux sont les précédents orateurs qui ont souligné que nous devons poursuivre le développement du marché intérieur, qui constitue pour beaucoup une orientation idéale et porteuse d'espoir ; toutefois, le chômage reste un thème très actuel en Europe.


There was no answer from the parliamentary secretary, or the minister or any member who has spoken, A member from the Bloc has already said that there are hundreds and thousands of examples of conditional sentencing having worked for some of the minor offences in the bill.

Ni le secrétaire parlementaire ni le ministre ni aucun autre ministériel qui est intervenu n'a pu me répondre. Un député bloquiste a déjà déclaré qu'il existe des centaines et des milliers d'exemples de cas où des peines avec sursis avaient donné de bons résultats à l'égard de certaines des infractions mineures visées par le projet de loi.


As my colleagues who have already spoken said, all police and enforcement agencies want this tool so that they can effectively do their jobs.

Comme l'ont déjà mentionné mes collègues, tous les services de police et toutes les autorités chargées de l'application des lois ont besoin de cet outil pour bien faire leur travail.


It also means there is a chance this resolution – expressing our indignation – might be heard in Iran, where the results of the recent elections have raised the hope of progress there on fundamental human rights. As everyone who has already spoken has said, it is our duty to ensure that those rights are respected.

C'est dire aussi que cette résolution - affirmant notre indignation - a des chances d'être entendue en Iran où les résultats des récentes élections ont suscité l'espoir d'une évolution positive dans ce domaine, où - tous l'ont dit avant moi - nous avons le devoir de rester vigilants, celui du respect des droits les plus élémentaires de l'homme.


Members of my caucus, who have spoken on behalf of their constituents and communities, have said that this is already having a devastating effect.

Les députés de mon caucus qui ont pris la parole au nom de leurs électeurs et de leurs collectivités ont dit à quel point cette situation avait un effet dévastateur.


I share the concerns of those of my colleagues who have already spoken and agree with what they have said.

Je peux d’ailleurs souscrire aux préoccupations de tous les collègues qui sont intervenus avant moi et à ce qu’ils ont dit.


From that point of view, we should stand firm and not allow the Senate to usurp the practices, and the rules and traditions of the House of Commons (1615) Mr. Leon Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the last two members who have spoken have said this is the fault of the Senate, and that may be true to some extent.

Compte tenu de ce fait, nous devons maintenir une position ferme et ne pas permettre au Sénat d'usurper les droits, les règles et les traditions de la Chambre des communes (1615) M. Leon Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): Monsieur le Président, les deux derniers orateurs ont affirmé que c'était la faute du Sénat.


That completely ignores the fact that all the other education stakeholders who have spoken, who very much have a long term investment and interest in the post-secondary education system, have also condemned this bill as ill-conceived, inadequate and a false signal to Canadians that what needs to be done about the financing of post-secondary education is actually accomplished by this bill (1220) Furthermore, as I have already said ...[+++]ry one of the community-based organizations, the NGOs, the non-profits, the research bodies, whose sole focus is on the question of how to help give low and modest income families a leg up in meeting the challenges that they face in this world, have also condemned the legislation as flawed, inadequate and not supportable.

Ces accusations ont été proférées sans tenir compte de tous les autres intervenants qui portent un intérêt soutenu à la question de l'éducation, intérêt qui n'est pas passager. Ceux-ci s'opposent aussi au projet de loi, qu'ils estiment mal conçu et insuffisant; ils pensent aussi qu'il induit les Canadiens en erreur en leur faisant croire qu'il est la solution au problème du financement des études postsecondaires (1220) Par ailleurs, comme je l'ai déjà dit, chacun des organismes communautaires, soit les ONG, les organismes à but non l ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who have already spoken have said practically' ->

Date index: 2024-06-17
w