Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which a pearson prize winner would understand " (Engels → Frans) :

Secondly, I would like to call for support for last week’s public address by the 18 Russian human rights activists, including Sakharov Prize winner Kovalev, who are extremely worried about a further clampdown on independent satellite information in the Russian language, which the Kremlin has achieved through applying pressure.

Ensuite, je voudrais demander que l’on soutienne le discours public prononcé la semaine dernière par les 18 activistes des droits de l’homme russes, dont le lauréat du prix Sakharov Kovalev, qui sont extrêmement inquiets du renforcement des restrictions qui pèsent sur l’information indépendante en russe reçue par satellite et que le Kremlin a obtenu en faisant usage de pressions.


These are rights which a Pearson Prize winner would understand; these are rights which the winner of the World Federalist Peace Award would understand; these are rights which an Officer of the Order of Canada would understand; but more than anything, these are rights which a mother of four and a grandmother of 12 would understand, because she will understand them with the heart.

Ce sont des droits qu'une récipiendaire du Prix Pearson et du Prix de la paix des fédéralistes mondiaux comprend, des droits qu'un officier de l'Ordre du Canada comprend et surtout, des droits qu'une mère de quatre enfants et une grand-mère de 12 enfants comprend parce que cela lui va droit au coeur.


"I congratulate the exceptional winners of this year's prize and I hope that they will make use of our support for 'literary translation' so that that as many readers as possible can enjoy their books, in as many languages as possible. I would also like to pay tribute to Europe's resilient book publishing industry which is the world leader in its field, employing 135 000 people and contributing € 23 billion a year to EU GDP," said ...[+++]

La commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, Mme Androulla Vassiliou, a déclaré à ce propos: «Je félicite les lauréats exceptionnels de cette année et j’espère qu’ils feront usage de notre aide à la «traduction littéraire», afin que leur œuvre soit lue par le plus grand nombre de lecteurs possible, dans le plus de langues possible. Je souhaite également rendre hommage au secteur de l’édition européen pour sa ténacité: numéro un mondial, il emploie 135 000 personnes et contribue au PIB de l’Union à hauteur de 23 milliards d’euros par an».


I would then point out that the government has declared that the Centre for the Defence of Human Rights, which was cofounded by the 2003 Nobel Peace Prize winner, Mrs Shirin Ebadi, is unlawful.

Je rappellerais ensuite que le gouvernement a déclaré illégal le Centre de défense des droits de l’homme, cofondé par le prix Nobel de la paix 2003, Mme Shirin Ebadi.


I would then point out that the government has declared that the Centre for the Defence of Human Rights, which was cofounded by the 2003 Nobel Peace Prize winner, Mrs Shirin Ebadi, is unlawful.

Je rappellerais ensuite que le gouvernement a déclaré illégal le Centre de défense des droits de l’homme, cofondé par le prix Nobel de la paix 2003, Mme Shirin Ebadi.


I would like to conclude my remarks by quoting Canada's Nobel peace prize winner, the right hon. Lester B. Pearson, who said: “Our principle of the relationship with the United States is that we should exhibit a sympathetic understanding of the he ...[+++]

J'aimerais terminer en reprenant les paroles du récipiendaire du prix Nobel de la Paix, le très honorable Lester B. Pearson, qui a dit en substance que le principe de notre relation avec les États-Unis est que nous devons faire preuve de compréhension du lourd fardeau de responsabilité internationale qu'ils assument, non de plein gré, mais parce que d'autres États ont renoncé à assumer certaines de ces responsabilités.


Commissioner, I would therefore like to finish by paying tribute to the new scientific research structure which you have introduced. On 20 June, two Nobel prize-winners, Rita Levi Montalcini, holder of the Nobel Prize for neuroscience, and Renato Dulbecco, will pay tribute to this initiative, in recognition of the fact that, at long last, in establishing the research area, you have conferred great honour on all research scientists.

C'est pourquoi je voudrais conclure, Monsieur le Commissaire, en rendant hommage à la nouvelle orientation de la recherche scientifique que vous avez souhaitée et que viendront saluer le 20 juin deux prix Nobel, Rita Levi Montalcini, récompensée pour ses travaux sur les sciences neurologiques, et Renato Dulbecco. On voit ici combien, avec cet espace de recherche, vous avez conféré une grande dignité à tous les chercheurs.


If we had to give a prize for the article which was most difficult to understand, least clear and most confused – however you like to put it – the competition would be very hard fought. The Treaty is a collection of complex articles.

Car s'il nous fallait décerner un prix à l'article le plus difficile à comprendre, le moins clair, le plus confus ­ quel que soit le nom que vous voudrez lui donner ­, la concurrence serait, à n'en pas douter, très âpre dès lors que le Traité est un échantillonnage d'articles complexes, mais il va sans dire que cet article est un candidat sérieux à ce prix.


The Speaker: Colleagues, I would like to call your attention to the presence in the gallery of Mr. Oscar Arias-Sanchez, former president of Costa Rica from 1986 to 1990. This same person is a Nobel peace prize winner, which he earned for his peace efforts in Central America.

Le Président: Je voudrais signaler aux députés la présence à la tribune de M. Oscar Arrias-Sanchez, qui a été président du Costa Rica de 1986 à 1990 et a obtenu le prix Nobel de la paix pour les efforts qu'il a déployés pour instaurer la paix en Amérique centrale.


Such operations, Mr Cheysson pointed out, are part of the European Community's drive to back up the process of peace and understanding in the countries of Central America in line with the proposals of Nobel Peace Prize- winner President Arias, which had been confirmed in the Esquipulas II plan. The Community schemes will be grouped together in an overall peace support programme which will b ...[+++]

De telles opérations prennent leur place, a rappelé Mr Cheysson, parmi les initiatives prises par la Communauté Européenne pour appuyer le processus de paix et d'entente entre les pays d'Amérique Centrale suivant les propositions présentées par le Président Arias, Prix Nobel de la Paix et affirmées dans le Plan d'Esquipulas II. Les interventions communautaires seront regroupées dans un programme global d'appui à la paix qui sera discuté à la réunion ministérielle entre Communauté, Amérique Centrale et le Groupe du Contadora à Hambourg en février prochain (San José IV).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which a pearson prize winner would understand' ->

Date index: 2025-06-21
w