Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether they can afford to forgo maybe $700 million " (Engels → Frans) :

If somebody's asking for $700 million from the government, from the taxpayers of the country, but they don't want that entity to have any power to scrutinize or examine their books or what they do with that money, I would suggest maybe everybody should stand back and decide whether they should be rece ...[+++]

Si quelqu'un demande 700 millions de dollars au gouvernement, aux contribuables canadiens, mais qu'on ne veut pas que le gouvernement ait le pouvoir d'examiner ses livres ou ce qu'il fait avec cet argent, je dirais que nous devrions peut-être prendre un peu de recul et décider s'il devrait recevoir ce cadeau ou cette contribution, peu importe comment on veut l'appeler, s'il ne peut pas accepter ces conditions.


After $50 million of that money has been taken to set up the data bases and to assist provinces to get this going, the rest will go into a working income supplement which will assist 700,000 children (1105) As a state we need to ensure that our children are clearly supported and that our children are treated equally whether their parents can afford to or not.

Les premiers 50 millions de dollars serviront à établir les bases de données et à aider les provinces dans la mise en oeuvre du nouveau système, et le reste sera redistribué sous forme de supplément au revenu gagné, dont 700 000 enfants pourront bénéficier (1105) En tant qu'État, nous devons nous assurer que nos enfants ont le soutien nécessaire et qu'ils sont traités également quels que soient les moyens de leurs parents.


Again, the federal government is facing a huge deficit, and it is a legitimate question that you pose as to whether they can afford to forgo maybe $700 million to $1 billion in annual revenues from this sector.

Encore une fois, le gouvernement fédéral a un énorme déficit. Vous avez donc raison de vous demander s'il peut se permettre de renoncer aux recettes annuelles de 700 millions à 1 milliard de dollars qu'il tire du secteur.


So to me—and I want your opinion on this—it appears that the single largest impact on whether a parent or a couple chooses to have one stay at home is whether they can afford to forgo the economic gains, the net income, that a second job would have, or are they going to exercise their choice to forgo and provide direct parental care because it's mor ...[+++]

Donc à mon avis—et j'aimerais votre opinion à ce sujet—il semble que le plus important facteur qui incite un parent ou un couple à décider que l'un des deux reste à la maison c'est s'ils peuvent se permettre de renoncer aux gains économiques, au revenu net qu'un deuxième emploi procurerait, ou s'ils exercent leur choix d'y renoncer et d'assurer des soins parentaux directs parce que cela est plus conforme à leurs circonstances et peut-être à leur système de valeurs.


Even if provinces can afford their share of the capital investment, they may have difficulty funding the ongoing operating costs.[93] Estimates provided to the Committee suggest that a $1 billion investment in new equipment necessitates an additional $700 million to cover operational costs.[94] Third, the investment does not address the problem of the old equipment that needs to be upgraded ...[+++]

D’après des estimations fournies au Comité, l’investissement d’un milliard de dollars en équipements neufs exigerait 700 millions de dollars de plus pour couvrir les frais d’exploitation de ce matériel[8]. Troisièmement, cet investissement ne règle en rien le problème de la mise à niveau des vieilles machines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether they can afford to forgo maybe $700 million' ->

Date index: 2021-03-05
w