Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether the commissioner shares my frustration " (Engels → Frans) :

There is one thing that I do know, and I wonder whether your group shares my perception: when we make a one-dollar contribution or grant in the North, be it in Nunavik, the Territories or elsewhere, the Aboriginals make purchases throughout the provinces.

Moi, je sais une chose et je me demande si votre groupe partage cette même perception: quand on verse une contribution ou une subvention de un dollar dans le Nord, que ce soit au Nunavik, dans les Territoires ou n'importe où, les autochtones font des achats partout, dans chaque province.


If there were more than one commissioner, whether it would be one, two or three, I do not know whether they would share offices, et cetera, but there would have to be some kind of understanding between them as to definitions and that kind of thing — you would not want to have the commissioners going off in entirely different directions.

S'il y avait plus qu'un commissaire, qu'il y en ait un, deux ou trois, j'ignore s'ils partageraient leurs locaux, et cetera, mais il faudrait qu'il y ait une entente quelconque entre eux quant aux définitions et tout le reste; il ne faudrait pas que les commissaires s'orientent dans des directions complètement différentes.


I wonder whether the Commissioner shares my frustration at the Janus face of Member States on this issue, where on the one hand they complain about lack of knowledge by their citizens of EU activity, and then on the other hand frustrate the European Commission in terms of distributing information.

- (EN) Je ne sais pas si la commissaire partage ma frustration face au double visage des États membres qui, tels des Janus, se plaignent d’une part que leurs citoyens ne connaissent pas grand-chose des activités de l’Union et, d’autre part, empêchent la Commission européenne de diffuser les informations.


I also understand that the procedure requires it. Since this session is being recorded, I would just like to share my frustration as a parliamentarian.

Puisque la séance est enregistrée, je voulais simplement partager ma frustration de parlementaire.


However, I am concerned, and I do not know whether the member shares my concern, that the government has simply dismissed the requests and the urgings to have full consultations during the committee process and is urging members simply to pass the bill because it is a good bill.

Toutefois, je m'inquiète du fait — et je ne sais pas si c'est aussi le cas de la députée — que le gouvernement a simplement fait la sourde oreille aux demandes insistantes pour la tenue de vastes consultations durant les travaux du comité et qu'il recommande simplement aux députés d'adopter le projet de loi parce que c'est un bon projet de loi.


Does the member share my frustration in Bill C-27; that we cannot get the same cooperation on this bill that he seems to get for his private member's bill?

Le député éprouve-t-il la même frustration que moi au sujet du projet de loi C-27?


– (CS) I would like to take the unusual liberty for this place of correcting my fellow Member, because it not just a question of whether the Commissioner will remain in office so that we can keep an eye him but also of whether we will remain in office. So much for the correction.

− (CS) Permettez-moi de prendre la liberté, inhabituelle en ce lieu, de corriger mon collègue, car la question n’est pas seulement de savoir si le commissaire restera en poste, ce qui nous permettra de garder un œil sur lui, mais aussi de savoir si nous-mêmes resterons en fonction. Voilà pour la correction.


I am pleased that the Commissioner shares my view that this round should be a development round, and I should like to congratulate him on his energy and commitment.

Je suis heureuse que le commissaire partage mon avis quant au fait que ce cycle doit être celui du développement, et je voudrais le féliciter pour son énergie et sa détermination.


I wonder aloud whether the Commission shares my concern that things are not going well for the European aviation sector.

Je me demande à voix haute si la Commission partage ma préoccupation: le secteur européen du transport aérien va mal.


I should like to ask you, Commissioner, whether or not you share my admiration for a man who dares to call a spade a spade and who has the courage of his convictions. Do you not think that this attempt to muzzle the Commissioner is unacceptable?

Ne partagez-vous pas, Monsieur le Commissaire, mon admiration pour un homme qui ose dire les choses telles qu’elles sont, un homme qui a le courage de ses opinions, et ne trouvez-vous pas qu’il est inacceptable d’essayer de museler ainsi le commissaire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether the commissioner shares my frustration' ->

Date index: 2025-05-01
w