Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whereas journalists have » (Anglais → Français) :

AM.whereas journalists have frequently been threatened, arrested and detained without charge; whereas security forces have been reported to harass and illegally detain journalists; whereas the South Sudanese authorities have failed to carry out prompt, effective and impartial investigations into attacks on journalists, or cases such as the killing of the government critic and journalist Isaiah Abraham;

AM. considérant que des journalistes sont fréquemment menacés, arrêtés et détenus sans inculpation; considérant qu'il a été rapporté que les forces de sécurité harcèlent et détiennent illégalement des journalistes; considérant que les autorités sud-soudanaises n'ont pas mené d'enquêtes rapides, efficaces et impartiales à propos de ces exactions à l'encontre de journalistes ou d'affaires telles que l'exécution du journaliste et détracteur du gouvernement, Isaiah Abraham;


AM. whereas journalists have frequently been threatened, arrested and detained without charge; whereas security forces have been reported to harass and illegally detain journalists; whereas the South Sudanese authorities have failed to carry out prompt, effective and impartial investigations into attacks on journalists, or cases such as the killing of the government critic and journalist Isaiah Abraham ;

AM. considérant que des journalistes sont fréquemment menacés, arrêtés et détenus sans inculpation; considérant qu'il a été rapporté que les forces de sécurité harcèlent et détiennent illégalement des journalistes; considérant que les autorités sud-soudanaises n'ont pas mené d'enquêtes rapides, efficaces et impartiales à propos de ces exactions à l'encontre de journalistes ou d'affaires telles que l'exécution du journaliste et détracteur du gouvernement, Isaiah Abraham ;


C. whereas press, media, and digital freedoms have been repeatedly and increasingly under attack from the Egyptian Government; whereas journalists and news outlets, social media and the internet have been attacked or censored; whereas there is an extreme polarisation of the Egyptian media into pro and anti-Morsi factions, which is reinforcing the polarisation of Egyptian society; whereas, according to Reporters without Borders, at least 65 journalists have been arrested and 17 are still in ...[+++]

C. considérant que la liberté de la presse et des médias et la liberté numérique sont constamment l'objet d'attaques de plus en plus nombreuses de la part du gouvernement égyptien; que des journalistes et des organismes d'information, les réseaux sociaux et l'internet ont subi des attaques ou ont été censurés; qu'une fracture profonde sépare les médias égyptiens entre pro et anti-Morsi, aggravant la fracture qui divise la société égyptienne; que, selon Reporters sans frontières, 65 journalistes au moins ont été arrêtés et 17 sont toujours placés en détention; qu'au moins six journalistes ont été tués en Égypte depuis 2013;


C. whereas press, media, and digital freedoms have been repeatedly and increasingly under attack from the Egyptian Government; whereas journalists and news outlets, social media and the internet have been attacked or censored; whereas there is an extreme polarisation of the Egyptian media into pro and anti-Morsi factions, which is reinforcing the polarisation of Egyptian society; whereas, according to Reporters without Borders, at least 65 journalists have been arrested and 17 are still in ...[+++]

C. considérant que la liberté de la presse et des médias et la liberté numérique sont constamment l'objet d'attaques de plus en plus nombreuses de la part du gouvernement égyptien; que des journalistes et des organismes d'information, les réseaux sociaux et l'internet ont subi des attaques ou ont été censurés; qu'une fracture profonde sépare les médias égyptiens entre pro et anti-Morsi, aggravant la fracture qui divise la société égyptienne; que, selon Reporters sans frontières, 65 journalistes au moins ont été arrêtés et 17 sont toujours placés en détention; qu'au moins six journalistes ont été tués en Égypte depuis 2013;


I. whereas the violence during the protests has claimed lives, and hundreds of people on both sides have been seriously injured; whereas demonstrators and sympathisers have been jailed, a number are missing and there are reports of torture committed by the security forces; whereas journalists have been victims of severe violence and prevented from reporting; whereas civil society structures in Ukraine have called for international observation missions; whereas there is a need for medical support from the International Red Cross and the WHO for victims of the extreme weather conditions from both sides of the conflict;

I. considérant que la violence des manifestations a coûté la vie à des personnes, et fait des centaines de blessés graves de chaque côté; considérant que des manifestants et des sympathisants ont été emprisonnés, que certains d'entre eux sont portés disparus et que des actes de torture commis par les forces de sécurité ont été dénoncés; considérant que des journalistes ont fait l'objet de violences graves et ont été empêchés de faire leur travail; considérant que des structures de la société civile ukrainienne ont réclamé des miss ...[+++]


And whereas massacres have been conducted by the Serbian authorities in Kosovo and that these massacres have been documented and confirmed by diplomats and journalists;

Attendu que ces massacres ont été documentés et confirmés par des diplomates et des journalistes;


The difference between what we have in the current legislation under 68.1 versus the Broadcasting Act is that the Broadcasting Act deals with creative programming and journalistic independence, whereas our act deals with any activities related to these three concepts.

La différence entre ce que nous avons dans la loi actuelle en vertu de l'article 68.1 et la Loi sur la radiodiffusion, c'est que cette dernière traite de l'indépendance en matière de journalisme, de création et de programmation tandis que notre loi traite de toute activité liée à ces trois concepts.


whereas the situation of human rights defenders in the North Caucasus region, particularly in the Chechen Republic, Ingushetia and Dagestan, is alarming; whereas independent journalists, civil society activists, lawyers and human rights defenders in the region have often been the victims of threats and acts of violence, harassment and intimidation and their activities have been restricted by members of law-enforcement bodies; whereas the perpetrators of human rights viol ...[+++]

considérant que la situation des défenseurs des droits de l'homme dans la région du Caucase du Nord, en particulier dans la République tchétchène, en Ingouchie et au Daghestan, est alarmante; que des journalistes indépendants, des militants de la société civile, des avocats et des défenseurs des droits de l'homme dans la région ont souvent été victimes de menaces et d'actes de violence, de harcèlement et d'intimidations et que leurs activités ont été limitées par les membres des instances chargées de faire appliquer la loi; considérant que les auteurs d'actes de violation des droits de l'homme continuent à jouir de l'impunité et que l' ...[+++]


Radio-Canada journalists see their jobs as being much more closely linked to the idea of public service, whereas private radio and TV journalists have a much more commercial view of their jobs.

Je pense que là encore, il y a un lien avec la publicité. Les journalistes de Radio-Canada ont une conception de leur métier qui se rapproche beaucoup plus de l'idée du service public, alors que les journalistes de la radio et de la télévision privées ont une conception beaucoup plus commerciale de leur métier.


Omnia instaurare in Christo is here the motto of the French newspapers (that, I say in passing, have retained their national identity whereas the German press is imitating the journalistic style of American papers).

Omnia instaurare in Christo est ici la devise des journaux français (qui, soit dit en passant, ont conservé leur identité nationale tandis que la presse allemande singe le style journalistique des journaux américains).


w