Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
What has now become of this principle?

Traduction de «what has now become virtually » (Anglais → Français) :

What matters now – during this limited time, when every day we are getting closer to the 29 March 2019: the day the UK will become a third country, as was its wish and demand – is that the UK government translates Mrs. May's statements into clear negotiating positions.

Ce qui compte maintenant – dans un temps qui est limité et qui chaque jour nous approche du 29 mars 2019, le jour où le Royaume-Uni deviendra un État tiers, comme il l'a souhaité et il l'a demandé – c'est que le gouvernement du Royaume-Uni traduise les déclarations de Mme May en positions de négociation précises.


In most cases, the contribution GI can make is already recognised. What is needed now is to ensure that it becomes a standard part of spatial planning and territorial development that is fully integrated into the implementation of these policies.

Dans la plupart des cas, la contribution que peut apporter l'infrastructure verte est déjà reconnue. à présent, il s'agit de s'assurer qu'elle devienne la norme en matière d'aménagement et de développement du territoire et qu'elle fasse partie intégrante de la mise en œuvre de ces politiques.


There was also a failure to secure the Jordanian and Syrian borders against jihadi extremists flocking in to have a bash at the allies, not to mention that Saddam opened his jails before his fall, which added organised crime to this lethal cocktail, and always with the fingers of Iran meddling on the side of the Shias in what has now become virtually a civil war.

En outre, ils n’ont pas rendu les frontières jordaniennes et syriennes imperméables aux extrémistes djihadistes arrivant en masse pour s’en prendre aux alliés, sans parler du fait que Saddam a ouvert les prisons avant sa chute, de sorte que la criminalité organisée est venue s’ajouter à ce cocktail mortel, sans oublier l’ingérence permanente de l’Iran, qui soutient les chiites dans ce qui est à présent devenu pratiquement une guerre civile.


In most cases, the contribution GI can make is already recognised. What is needed now is to ensure that it becomes a standard part of spatial planning and territorial development that is fully integrated into the implementation of these policies.

Dans la plupart des cas, la contribution que peut apporter l'infrastructure verte est déjà reconnue. à présent, il s'agit de s'assurer qu'elle devienne la norme en matière d'aménagement et de développement du territoire et qu'elle fasse partie intégrante de la mise en œuvre de ces politiques.


What is now becoming possible, however, also brings home the fact that it is not the treaties that are ends in themselves, but the action that may be taken on the basis of them.

Toutefois, ce qui est désormais possible nous fait aussi prendre conscience que ce ne sont pas les Traités qui sont une fin en soi, mais bien les actions qui peuvent être entreprises sur la base de ces Traités.


Even a young child would know that this – what has now become notorious – self-handling leads to unemployment, social unrest and unsafe situations in the ports.

Même un enfant saurait que cette auto-assistance - qui est à présent devenue célèbre - mène au chômage, à des troubles sociaux et à l’insécurité dans les ports.


On behalf of my constituents, I wish to congratulate the Kings for their brilliant record and their perseverance for achieving what has now become a volleyball dynasty in Red Deer.

Au nom de mes électeurs, je félicite les Kings de leur brillante performance et de la persévérance avec laquelle ils ont instauré une dynastie en volleyball à Red Deer.


It was only by triumphing over the totalitarian Nazi ideology that had been implanted in the minds of millions of people that European integration – and the construction of what has now become the European Union – has become possible.

C’est seulement en triomphant de l’idéologie nazie totalitaire qui avait été implantée dans l’esprit de millions de gens que la construction européenne - et la construction de ce qui est aujourd’hui devenu l’Union européenne - est devenue possible.


What has now become of this principle?

Que fait-on de ce principe maintenant?


18. Takes the view that what has now become an annual survey on State aid in the European Union in the manufacturing and certain other sectors may serve as a good basis for achieving more transparency in the field of State aid; urges that the report should deal in greater depth with the quality of aids;

18. est d'avis que le rapport désormais annuel sur les "aides d'État dans le secteur des produits manufacturés et certains autres secteurs de l'Union européenne” peut utilement servir à créer davantage de transparence dans le secteur des aides publiques; suggère que le rapport s'attache davantage à la qualité des aides;




D'autres ont cherché : what     will become     already recognised what     it becomes     shias in what has now become virtually     now becoming     – what     would know     child would know     has now become     for achieving what     construction of what     nazi ideology     view that what     view     what has now become virtually     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what has now become virtually' ->

Date index: 2021-09-19
w