Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were probably so-called » (Anglais → Français) :

(2) A licensee under paragraph (1)(a) is entitled to call on the patentee to take proceedings to prevent infringement of the patent, and if the patentee refuses or neglects to do so within two months after being so called on, the licensee may institute proceedings for infringement in his own name as though he were the patentee, making the patentee a defendant, but a patentee added as defendant is not liable for any costs unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.

(2) Un porteur de licence aux termes de l’alinéa (1)a) a le droit d’exiger du breveté qu’il intente des procédures en vue de prévenir la violation du brevet; si le breveté refuse ou néglige d’intenter des procédures dans un délai de deux mois après en avoir été ainsi requis, le porteur de licence peut, en son propre nom, comme s’il était lui-même le breveté, intenter une action en contrefaçon et mettre le breveté en cause comme défendeur. Un breveté ainsi mis en cause comme défendeur n’encourt aucuns frais, à moins qu’il ne produise une comparution et ne prenne part à l’instance.


(3) Subject to any agreement subsisting between an owner of a trade-mark and a licensee of the trade-mark, the licensee may call on the owner to take proceedings for infringement thereof, and, if the owner refuses or neglects to do so within two months after being so called on, the licensee may institute proceedings for infringement in the licensee’s own name as if the licensee were the owner, making the owner a defendant.

(3) Sous réserve de tout accord encore valide entre lui et le propriétaire d’une marque de commerce, le licencié peut requérir le propriétaire d’intenter des procédures pour usurpation de la marque et, si celui-ci refuse ou néglige de le faire dans les deux mois suivant cette réquisition, il peut intenter ces procédures en son propre nom comme s’il était propriétaire, faisant du propriétaire un défendeur.


The cause of consternation, the subject of this take note debate, is the so-called enhanced greenhouse effect, the greenhouse effect enhanced by human activity, in particular the burning of fossil fuels and the probability of so-called global warming as a result.

La cause de la consternation, le sujet du débat, c'est la prétendue intensification de l'effet de serre due à l'activité humaine, en particulier à la consommation de combustibles fossiles, et la probabilité qu'il en résulte un prétendu réchauffement planétaire.


It tells us that the vast majority of these people from the Czech Republic and Mexico were probably so-called economic refugees, people who should be applying to immigrate to Canada in the normal way.

Cela signifie que la vaste majorité de ces Tchèques et de ces Mexicains étaient probablement de soi-disant réfugiés économiques, des gens qui devraient présenter une demande normale d'immigration au Canada.


This is why the most important aspect of the resolution adopted by the European Parliament is probably the call to the UN to rethink the mandate of MINUSTAH in Haiti as a result of the epidemic and tensions caused by the recent, fiercely fought national elections, whose integrity is being seriously questioned by the international community.

C’est la raison pour laquelle l’aspect le plus crucial de la résolution adoptée par le Parlement européen est probablement l’appel lancé aux Nations unies afin qu’elles repensent le mandat de la Minustah en Haïti à la suite de l’épidémie et des tensions générées par les récentes élections nationales, âprement disputées, et dont la communauté internationale met gravement en doute l’intégrité.


The Commission and the Council had probably not reckoned on what I might call an unbeatable team working on this, chaired by Mr Gargani, whose composure was impregnable; Mr Clegg, whose actions were characterised by British reserve, but were nonetheless effective; and Mrs Frassoni, whose combination of toughness and charm was vital in softening up somewhat the Vice-Presidents of the Commission, something that we know is not exactly easy.

La Commission et le Conseil ne s’attendaient certainement pas à ce que j’appellerais un travail d’équipe imbattable à cet égard, dirigé par M. Gargani, dont le sang-froid était à toute épreuve; M. Clegg, dont les actions étaient caractérisées par la réserve britannique mais n’en étaient pas moins efficaces; et Mme Frassoni, dont la combinaison de ténacité et de charme a été essentielle pour amadouer quelque peu les vice-présidents de la Commission, et nous savons que ce n’est pas vraiment une tâche facile.


In all probability, the Scottish police were polite and courteous because, if one police force should imitate another, it may be that protesters should imitate other protesters too. What I mean is the Scottish police were polite and courteous because the protesters who were with Mrs McKenna did not follow the example of the protesters in Genoa.

Si la police écossaise s'est montrée courtoise et correcte, c'est probablement parce que, si la police doit imiter un autre corps de police, c'est aussi parce les manifestants devraient imiter d'autres manifestants : je veux dire que la police a été courtoise et correcte certainement parce que les manifestants qui étaient avec la députée McKenna n'ont pas imité les manifestants de Gênes.


In all probability, the Scottish police were polite and courteous because, if one police force should imitate another, it may be that protesters should imitate other protesters too. What I mean is the Scottish police were polite and courteous because the protesters who were with Mrs McKenna did not follow the example of the protesters in Genoa.

Si la police écossaise s'est montrée courtoise et correcte, c'est probablement parce que, si la police doit imiter un autre corps de police, c'est aussi parce les manifestants devraient imiter d'autres manifestants : je veux dire que la police a été courtoise et correcte certainement parce que les manifestants qui étaient avec la députée McKenna n'ont pas imité les manifestants de Gênes.


They were warned against touching anything which might be suspected of having been in contact with depleted uranium; they were called upon to leave areas suspected of having been polluted by dust from depleted uranium weapons; and they were urged to wash their uniforms often.

On leur avait conseillé de ne toucher aucun objet ayant pu avoir été en contact avec de l'uranium appauvri, on leur avait demandé de quitter les zones qui auraient pu avoir été contaminées par de la poussière provenant d'armes contenant de l'uranium appauvri et on leur avait également demandé de laver souvent leur uniforme.


Signs posted by UBC student Craig Jones calling for free speech, democracy and human rights were torn down by RCMP officials, even though the signs were outside the so-called security zone.

Des agents de la GRC ont déchiré des affiches d'un étudiant de l'université de la Colombie-Britannique, Craig Jones, sur lesquelles il faisait la promotion de la liberté d'expression, de la démocratie et des droits de la personne, même si lesdites affiches se trouvaient à l'extérieur de la supposée zone de sécurité.




D'autres ont cherché : though     being so called     licensee     the probability     so-called     mexico were probably so-called     parliament is probably     whose actions     council had probably     scottish police     all probability     they     they were called     human rights     outside the so-called     were probably so-called     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were probably so-called' ->

Date index: 2021-10-06
w