Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were not going to allow mega-mergers until » (Anglais → Français) :

That's why the Australians, who faced a remarkably similar decision, just said they were not going to allow mega-mergers until they saw the competition.

C'est pourquoi les Australiens, qui ont dû prendre une décision très semblable, ont simplement dit qu'ils n'allaient pas autoriser les mégafusions tant qu'il n'y aurait pas de concurrence.


The court at the end of the day said there was no basis for that argument, but even though there was no basis for it, they went all the way to the Supreme Court of Canada and they spent thousands and thousands of dollars on legal fees and went through the trauma for the child and that parent of dealing with an issue where if the legislation itself were to say best interest is obviously the test but we're not going to allow you to even get into the religious aspec ...[+++]

En fin de compte, le tribunal a dit que cet argument n'était pas fondé, mais même s'il ne l'était pas, l'affaire s'est rendue jusqu'à la Cour suprême du Canada. Des milliers de dollars ont été dépensés en honoraires d'avocats et l'expérience a été traumatisante pour l'enfant et les parents alors que s'il avait été clair dans la loi que le critère à retenir est le meilleur intérêt de l'enfant et qu'il n'est pas question de faire intervenir des motifs religieux tant que compte n'a pas d'abord été tenu de ce critère.


If the federal government were to permit the mergers, do you feel that the merged banks should not be allowed to go into operation until after your legislation is in place?

Si le gouvernement fédéral autorisait les fusions, pensez-vous qu'il faudrait attendre l'adoption d'une nouvelle loi avant que les banques fusionnées puissent démarrer?


He simply claimed that there were pockets that were not sufficiently competitive and that, for the time being, in the government's view, to allow bank mergers to go forward would not be in the public interest.

Il s'est contenté de soutenir qu'il y avait des segments du secteur bancaire qui n'étaient pas suffisamment concurrentiels et que le gouvernement était d'avis que, pour le moment, il serait contraire à l'intérêt public de permettre de telles fusions bancaires.


In many ways — and I am not confirming or denying it — since mid-2000, it has been clear to us as an industry that big bank mergers were going to be allowed legally.

À bien des égards — et je ne le confirme ni ne l'infirme — depuis le milieu de l'année 2000, il nous est clair en tant qu'industrie que les fusions des grosses banques allaient être autorisées dans la loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were not going to allow mega-mergers until' ->

Date index: 2022-07-15
w