Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "went wrong both " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I asked for an investigation into exactly what went wrong, both of the CFIA and XL Foods managers and staff, and it was refused by the Conservative-dominated committee.

Monsieur le Président, j'ai réclamé la tenue d'une enquête pour savoir au juste quelles erreurs ont été commises tant par l'ACIA que par les gestionnaires et les employés de XL Foods , mais le comité dominé par les conservateurs a refusé ma demande.


In that context, the renewed justification by former President George Bush of water boarding – which is unequivocally torture – sums up everything that went wrong in the disastrous eight years of his Presidency and that made the West both less free and less secure.

Dans ce contexte, la nouvelle justification par l’ancien président George Bush de la torture par l’eau résume tous les travers des huit années désastreuses de sa présidence, une présidence dont l’Occident est sorti moins libre et plus menacé.


We have often heard that the Commission is losing its ability to safeguard the legitimate interests of producers, workers and consumers and something certainly went wrong in its communication with both sides of industry in a negotiation that was sometimes criticised for its lack of transparency.

Nous avons souvent entendu que la Commission perdait sa capacité à protéger les intérêts légitimes des producteurs, des travailleurs et des consommateurs, et il est clair que, dans ces négociations parfois critiquées pour leur manque de transparence, sa communication avec les partenaires sociaux n’a pas été à la hauteur.


Israel’s response has brought it criticism from many quarters, and I admit that I too, at one time described it as disproportionate, but I do also want to say that I very much respect Israel for considering, in a free and democratic debate, the question of where it went wrong, both politically and militarily. I wish those states that are Israel's neighbours would be as self-critical in a debate of a similar kind.

La réaction d’Israël a suscité des critiques de toutes parts et je dois admettre que je l’ai moi-même décrite, à un moment, comme disproportionnée. Je tiens toutefois à ajouter que je respecte énormément la décision d’Israël d’examiner ses erreurs politiques et militaires dans le cadre d’un débat libre et démocratique, et je souhaiterais que les États voisins d’Israël puissent se montrer aussi autocritiques dans le cadre d’un débat similaire.


That is why we would like to see both ex ante and, in particular, ex post impact assessments or evaluations of where we went wrong.

C’est la raison pour laquelle nous souhaiterions des analyses d’impact ex ante et, surtout, ex post des points sur lesquels nous nous sommes fourvoyés.


In view of the main reasons for what went wrong at BGB, key measures such as a radical reduction in the number of employees by more than half overall (from some 15 000 to some 6 500), the abandonment, reduction or systematic closure of high-risk business areas or business areas not belonging to the core business of a regional retail bank, better internal control mechanisms and leaner structures both in-house and in subsidiaries are, in the opinion of the Commission and its advisers, reasonable ...[+++]

Compte tenu des principales raisons des erreurs commises par BGB dans le passé, des mesures clés comme la réduction radicale du nombre de salariés de plus de la moitié (réduction d'environ 15 000 à environ 6 500), l'abandon, la réduction ou la fermeture systématique de secteurs à hauts risques ou de secteurs qui ne font pas partie des opérations essentielles d'une banque de détail régionale, de meilleures mécanismes de contrôle interne et des structures plus légères tant dans la banque elle‐même que dans les filiales sont, de l'avis de la Commission et de ses conseillers, des mesures raisonnables pour rétablir la rentabilité de l'entreprise et surmonter les ...[+++]


Like us, they were handed to the wrong half of Europe by the decision of the post-war powers, and the people of both countries went through hell under the Communist dictatorship.

Comme nous, ils se sont retrouvés dans la mauvaise moitié de l’Europe par la décision des puissances d’après-guerre, et leur population respective a vécu l’enfer sous la dictature communiste.


If every year things went relatively okay—good times, bad times—and this year we've had this tremendous short-notice blow-up, then something went wrong somewhere along the line, from both points of view, I'd guess.

Si les choses se passaient relativement bien jusqu'à présent—bon an mal an—et que cette année il y a eu cette énorme explosion sans préavis, il a dû se produire un déraillement quelque part, du point de vue des deux camps, je suppose.


I walked into both restaurants, said hello to the proprietors and so on, and a young lady came to me, in 1967, here in southwestern Ontario, and said “You did a wrong thing. You went into the black restaurant.

Je suis allé dans les deux restaurants, j'ai salué les propriétaires, etc., et une jeune femme est venue me voir, et c'était en 1967, ici dans le sud-ouest de l'Ontario, pour me dire «Vous avez fait une gaffe, vous êtes allé dans le restaurant noir.




Anderen hebben gezocht naar : exactly what went     what went wrong     went wrong both     everything that went     went wrong     west both     something certainly went     certainly went wrong     communication with both     where it went     where we went     see both     for what went     leaner structures both     both countries went     wrong     people of both     year things went     something went wrong     from both     thing you went     did a wrong     walked into both     went wrong both     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'went wrong both' ->

Date index: 2024-06-02
w