Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Oz is a big man; he weighed then about 210 pounds.

Traduction de «weighed then about » (Anglais → Français) :

Oz is a big man; he weighed then about 210 pounds.

Oz est un homme de grande stature qui pesait à l'époque quelque 210 livres.


So if it's the committee's wish to have some input around services, which I think the Campaign 2000 report talked about, and some other policy institutes have weighed in on the debate around the importance of addressing income and services simultaneously, then you might want to focus on the Social Union Framework Agreement and services.

Donc, le comité pourrait vouloir entendre des suggestions sur les services; le rapport de Campagne 2000 traite de cette question, et d'autres organismes ont signalé qu'il est important de prévoir à la fois des mesures financières et des services. Vous pourriez alors mettre l'accent sur l'Entente-cadre sur l'union sociale et les services.


That would change the nature of the debate, and we would then have the public weighing in and giving direction to politicians about priorities such as the very important one that was just mentioned.

La nature du débat serait ainsi transformée. L'opinion publique mettrait de la pression sur les politiciens et leur demanderait de s'occuper de priorités aussi essentielles que celles qui viennent d'être mentionnées.


So that was what the Fontaine report said about official languages, and then the Auditor General weighed in, along with our parliamentary colleagues in the Public Accounts Committee, who said that when we diversified or delegated our services, our accountability mechanisms were not strong enough.

Donc, on avait ce rapport Fontaine qui disait cela pour les langues officielles et on avait la vérificatrice générale de l'autre côté, avec nos collègues parlementaires au niveau du Comité des comptes publics, qui disaient que quand on diversifiait nos services ou qu'on les déléguait, nos mesures d'imputabilité n'étaient pas assez fortes.


This too seems logical to me, yet it would not be beneficial if we were to rely on this provision too much and be too strict about it. After all, if you were to do this, in other words, if you were to weigh it up extremely carefully, then I think personnel policy would become impossible in the long-run and you would be very far-removed from the efficiency required in this type of matter.

Cela me semble logique, mais il ne serait pas bon que nous nous basions trop là-dessus et que nous y attachions trop d’importance, car je pense que la politique du personnel deviendrait alors impossible à la longue et que l’on perdrait une grande partie de l’efficacité dont nous avons besoin.


Good government is about listening to the people, listening to all sides of a debate, weighing the pros and cons, then taking action based on the best long term interests of the vast majority.

Un bon gouvernement consulte la population, écoute les deux côtés d'un débat et pèse les avantages et les inconvénients, puis il prend une décision en tenant compte des intérêts à long terme de la grande majorité.


6.1.4 For cottonseed with adherent linters, weigh to the nearest 0 701 g in the tared metal vessel (5.9) about 60 g of the sample for analysis without separation of impurities. Put the vessel and seed in the oven (5.4) previously heated to 130 °C and leave to dry for two hours at 130 ± 2 °C, then remove the vessel from the oven and allow to cool in air for about thirty minutes. Transfer the dried seed to the porous 1 See Annex II. ...[+++]

graines ainsi desséchées dans le vase poreux en céramique (5.10) dont les parois intérieures et le fond ont été préalablement humectés avec 1,5 ml d'acide chlorhydrique concentré (4.4), à l'aide d'une pipette (5.12), en ayant soin que l'acide soit complètement absorbé sans former de gouttes adhérentes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weighed then about' ->

Date index: 2021-03-04
w