Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we're really beyond regulatory » (Anglais → Français) :

Isn't it really a bit of a moot point that we're focusing on the realities as they exist now, that we're really beyond regulatory burdens, beyond almost anything we do here as legislators?

N'est-il pas un peu discutable de prétendre que ces mesures vont nous permettre de réagir à la réalité actuelle—autrement dit, que nous avons déjà dépassé le stade où nous pouvons envisager d'accroître la réglementation ou de faire quoi que ce soit, en tant que législateurs?


A pro-active approach extending beyond regulatory issues is therefore needed if the EU chemical industry is to be put in a position to address the looming competitive challenges successfully.

Une approche volontariste allant au-delà des questions réglementaires est donc nécessaire, si l'UE veut être à même de relever avec succès les défis concurrentiels qui se dessinent.


- voluntary proactive efforts by the registered organisations to continuously improve their environmental performance beyond regulatory requirements,

- des efforts volontaires entrepris de façon proactive par les organisations enregistrées pour améliorer constamment leurs performances environnementales au-delà des exigences réglementaires,


Beyond regulatory instruments, the EU also provides significant financial support linked to climate change and sustainable energy, in particular through Cohesion Policy, the EU Research Programmes, and in the future the Connecting Europe Facility.

Au-delà des instruments de réglementation, l'UE apporte également un soutien financier notable lié au changement climatique et à l'énergie durable, en particulier dans le cadre de la politique de cohésion, des programmes de recherche de l'UE et du futur mécanisme pour l'interconnexion en Europe.


The fact is, since the early nineties we've transformed the regulatory framework around the airline sector to really focus on, because of our commitment to so-called untrammelled competition, and to really be limited to, competition policy.

La réalité, c'est que depuis le début des années 90, nous avons axé le cadre réglementaire autour de l'aviation commerciale à cause de notre attachement à ce que l'on appelé la concurrence sans entraves en se concentrant sur la politique de la concurrence.


Mr. Speaker, we are really beyond platitudes with regard to the two men who are still being retained in the Kingston prison system.

Monsieur le Président, les paroles creuses n'ont plus leur place en ce qui concerne les deux hommes toujours détenus en prison à Kingston.


The Sierra Club of Canada has spearheaded a public campaign questioning why the Pest Management Regulatory Agency claimed that 2,4-D could be used safely but its questions are not being answered (1230) If we are dismantling or, in any way, altering or affecting the regulatory process now, which would rely on outside expertise and authorities other than our own researchers with Health Canada, et cetera, then we are ...[+++]

Le Sierra Club du Canada mène actuellement une campagne publique afin de découvrir pourquoi l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire à décrété que le 2,4-D pouvait être utilisé sans danger. Mais cette question demeure sans réponse (1230) Si nous démantelons ou, du moins, modifions le processus réglementaire maintenant pour pouvoir notamment faire appel à des experts de l'extérieur plutôt qu'aux chercheurs de Santé Canada, c'est que nous sommes réellement inquiets et insatisfaits du travail du ministère.


It goes well beyond the present legislation where we are limited really to the proceeds of that particular act of criminality, unless we can prove beyond a reasonable doubt that something did come from and can be identified as proceeds of crime by itself.

Elle va bien au-delà de la mesure législative actuelle qui nous restreint aux revenus tirés de cet acte criminel particulier, à moins que nous puissions prouver hors de tout doute raisonnable qu'une chose est issue de la criminalité et peut être reconnue comme étant un produit de la criminalité.


The probability of detecting the criminal conduct, the type of prosecution (mandatory or facultative prosecution) and the practice of sentencing by the judiciary of each Member State, beyond doubt, have an impact on the perception of sanctions especially as to whether they can really be considered dissuasive and effective.

La probabilité de détection des infractions pénales, le caractère obligatoire ou facultatif des poursuites et les peines infligées par les tribunaux nationaux influent sans le moindre doute sur la perception des sanctions, et plus particulièrement en ce qui concerne leur force de dissuasion et leur efficacité.


The EU-wide evaluators recommend that the Commission and Member States should clarify and reinforce the guidance for making results of EQUAL relevant for policy development, and in particular ensure that Development Partnerships go beyond traditional dissemination activities and really engage in horizontal and vertical mainstreaming.

Les évaluateurs au niveau européen recommandent que la Commission et les États membres clarifient et renforcent les orientations afin de rendre les résultats d'EQUAL pertinents pour les développements politiques, et notamment d'assurer que les Partenariats de développement vont au-delà des activités traditionnelles de diffusion et s'engagent réellement dans des activités d'intégration horizontale et verticale dans les politiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we're really beyond regulatory ->

Date index: 2023-09-17
w