Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "way in here he did indeed call " (Engels → Frans) :

On the way in here he did indeed call me a psychopath.

Sur le chemin de cette Assemblée, il m’a en effet traité de psychopathe.


He did indeed get a one-way ticket, but it is unfortunate that he took advantage of people, with the help of his colleague Camille Thériault, who made himself many millions in New Brunswick.

C'est vrai qu'on lui a donné son «one-way ticket», mais c'est dommage, il en a tiré des avantages, avec son collègue Camille Thériault, en allant se faire des petits millions au Nouveau-Brunswick.


I would like him to rise in the House and confirm that he did indeed inform the Office of the Prime Minister that an investigation was under way into the allegedly illegal actions of a Liberal Party fundraiser.

J'aimerais qu'il confirme ici, en cette Chambre, de son siège, s'il a effectivement informé le Bureau du premier ministre qu'il y avait une enquête ou qu'un collecteur de fonds du Parti libéral agissait de façon plus ou moins légale.


It also means that if someone decides not to come to sit in the Senate, he can then take advantage of a visit to a school in his riding or of other engagements, make a small presentation on the committee and inform you, Madam Clerk, so that you can inform the authorities that that gentleman did indeed make a few comments on the committee here.

Cela veut dire que quelqu'un décide de ne pas venir au Sénat, puis profite de son passage dans une école de son comté ou d'autres occupations, fait un petit exposé sur le comité et à ce moment vous informe, madame la greffière, puis vous informez les autorités que monsieur a effectivement fait quelques commentaires sur le comité ici.


We can be grateful to Mr Prodi, the President of the Commission, for evidently thinking in what are evidently less simplistic ways and for having, moreover, a good memory, as he did indeed say that the European Union’s policies must always be guided by the principle of sustainability, and he reminded us all of the Lisbon process, of which I am sure that you too have some recollection.

Nous pouvons être reconnaissants à M. Prodi, le président de la Commission, d’avoir apparemment réfléchi de manière moins simpliste et d’avoir en outre une bonne mémoire. En effet, il a dit que les politiques de l’Union européenne doivent toujours être guidées par le principe de durabilité, et il nous a rappelé à tous le processus de Lisbonne, dont je suis certaine que vous vous souvenez vous aussi.


I am very disappointed indeed that Mr Persson did not take the opportunity this morning to criticise President Putin for the way in which he is repressing the media in Russia, the way in which democracy is being rolled back.

Je suis en effet très déçu que M. Persson n’ait pas saisi l’occasion ce matin de critiquer le président Poutine pour ses méthodes de répression des médias en Russie, pour la manière dont la démocratie est repoussée.


I am very disappointed indeed that Mr Persson did not take the opportunity this morning to criticise President Putin for the way in which he is repressing the media in Russia, the way in which democracy is being rolled back.

Je suis en effet très déçu que M. Persson n’ait pas saisi l’occasion ce matin de critiquer le président Poutine pour ses méthodes de répression des médias en Russie, pour la manière dont la démocratie est repoussée.


We were looked upon condescendingly as we were looked upon condescendingly fifteen years ago when, in this Parliament, we called for the accession of the then Yugoslavia to the European Community as the only way of avoiding the explosion which did indeed take place several years later.

On nous regardait avec condescendance, comme on nous regardait il y a quinze ans avec condescendance quand, dans ce Parlement, nous demandions l'adhésion de la Yougoslavie d'alors à la Communauté européenne, comme seule voie pour éviter l'explosion qui a bien eu lieu quelques années plus tard.


In his modest way, he said he had only been here for two and a half months, but he certainly has made a tremendous impression in the chamber, as he did in committee.

Il a déclaré avec modestie qu'il n'était ici que depuis deux mois et demi, mais il a indéniablement fait une forte impression au Sénat et en comité.


You know as well as I do — indeed, the Dever case goes to this, absent the question of his fees in terms of what he did — one well- placed phone call that lasts, perhaps, two minutes but contains some really vital points uttered into the right ear can make a bigger difference than flooding every office on the Hill with lobbyists ...[+++]

Vous savez aussi bien que moi — en fait, c'est l'objet de l'affaire Dever, nonobstant la question de ses honoraires par rapport à ce qu'il a fait — qu'un appel téléphonique bien choisi, qui dure peut-être deux minutes, mais qu'on met à profit pour susurrer quelques points vitaux à la bonne oreille peut produire un effet plus grand que le fait d'inonder tous les bureaux de la Colline de lobbyistes, de dépliants sur papier glacé et de tout ce à quoi vous pouvez penser.




Anderen hebben gezocht naar : here he did indeed     way in here he did indeed call     made himself many     help     did indeed     under way into     committee here     can then     gentleman did indeed     make a small     less simplistic ways     sure     you too have     very     very disappointed indeed     were     years ago     which did indeed     called     only been here     said     a half     terms of what     points uttered into     indeed     placed phone call     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'way in here he did indeed call' ->

Date index: 2025-07-16
w