Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «watch said about » (Anglais → Français) :

Ms. Papayianni: With respect to quickly addressing what parliamentarians can do in addition to speaking out, which I would have to echo what my colleague from Human Rights Watch said, it is helpful, our position is that in just about every case, it assists someone's case to have it spoken out in the public, whether it is by people taking action, the parliamentarians speaking out, making statements, giving interviews or discussing cases.

Mme Papayianni : Brièvement, ce que les parlementaires peuvent faire en plus de se prononcer publiquement — une intervention utile, j'en conviens, comme mon collègue de Human Rights Watch l'a dit —, je vous dirais que nous estimons que dans presque tous les cas, le fait d'en parler sur la place publique peut contribuer à faire avancer des dossiers, que ce soit des personnes qui interviennent ou des parlementaires qui se prononcent, font des déclarations, donnent des entrevues ou discutent de dossiers.


I should cite what Human Rights Watch said about Cambodia in 2005: ‘The political opposition was effectively dismantled with the arrest or threat of arrest of opposition parliamentarians and the impunity of perpetrators of human rights abuses continued. Political trials demonstrated the Government’s ongoing control, interference and intimidation in the work of the courts’.

Je voudrais citer ce que Human Rights Watch a dit en 2005 à propos du Cambodge: «L’opposition politique a été effectivement démantelée avec l’arrestation ou la menace d’arrestation de parlementaires de l’opposition, tandis que ceux qui bafouent les droits de l’homme ont continué à vivre dans l’impunité. Les procès politiques ont démontré le contrôle, l’ingérence et l’intimidation du gouvernement dans le travail des tribunaux».


Given that the Prime Minister's national security adviser must have known about these inaccuracies, how could the Minister of Public Safety have said, only on Monday, referring to the commissioner, “He still has the confidence of the government?” Mr. Speaker, as with most people in the chamber and most Canadians who were watching at the time, we all found out about the glaring contradictions when they came out on Monday.

Compte tenu du fait que le conseiller du premier ministre en matière de sécurité nationale devait être au courant de ces inexactitudes, comment le ministre de la Sécurité publique a-t-il pu dire, pas plus tard que lundi, en parlant du commissaire, qu'il avait toujours la confiance du gouvernement? Monsieur le Président, comme la plupart des députés à la Chambre et la plupart des Canadiens qui suivaient l'actualité à ce moment-là, nous avons tous été mis au courant des ces contradictions flagrantes lorsqu'il en a été question lundi.


When we now speak not only about developing countries but also about the least developed countries, it means that we have become more subtle in our approach or analysis of the situation that exists on the international scene with regard to the balance between wealth and poverty, knowing that, as I said just now, unfortunately and for reasons that have nothing to do with the Holy Ghost, we are watching the widening of the gulf betwe ...[+++]

Quand on parle maintenant non seulement de pays en voie de développement, mais de pays les moins avancés, c'est qu'on a rendu plus subtile encore l'approche ou l'analyse qui est faite de la situation qui prévaut sur la scène internationale en matière d'équilibre entre la richesse et la pauvreté, sachant, comme je l'ai dit tout à l'heure que, malheureusement, et pour des raisons qui ne tiennent pas de l'opération du Saint-Esprit, on assiste à un élargissement du fossé entre les riches et les pauvres.


In April of last year, the Council wrote to the British human rights organisation, State Watch, which had requested information about these agreements, and said that the negotiations that were under way had to be kept secret, since the Council’s interest in secrecy counted for more than its interest in democratic scrutiny.

En avril de l’année dernière, le Conseil avait répondu à l’organisation britannique de défense des droits de l’homme, State Watch, qui lui demandait des informations à propos de ces accords et la lettre signalait que les négociations qui étaient en cours avaient un caractère secret, car l’intérêt du Conseil à maintenir le secret primait sur l’intérêt du contrôle démocratique.


In April of last year, the Council wrote to the British human rights organisation, State Watch, which had requested information about these agreements, and said that the negotiations that were under way had to be kept secret, since the Council’s interest in secrecy counted for more than its interest in democratic scrutiny.

En avril de l’année dernière, le Conseil avait répondu à l’organisation britannique de défense des droits de l’homme, State Watch , qui lui demandait des informations à propos de ces accords et la lettre signalait que les négociations qui étaient en cours avaient un caractère secret, car l’intérêt du Conseil à maintenir le secret primait sur l’intérêt du contrôle démocratique.


The fact that the European Union is carefully monitoring the situation from afar, as you said, and is talking about constitutional solutions at a time when it is crystal clear who comes within the framework of the constitution of the Republic of Venezuela and who does not – I would remind you of the position taken during last year’s Spanish Presidency by the Spanish Government, which basically welcomed the coup against President Chavez – demonstrates that the behaviour of the European Union is not so very different from the behaviour ...[+++]

Le fait que l'Union européenne observe soigneusement, mais à distance, comme vous l'avez dit, la situation et évoque des solutions constitutionnelles alors même qu'apparaît clairement qui s'inscrit dans le cadre de la constitution du Venezuela et qui s'en écarte - je vous rappellerai la position adoptée par le gouvernement espagnol dans le cadre de sa présidence de l'Union, l'année dernière, position qui se résumait à saluer le coup d'État contre le président Chavez -, démontre que l'attitude de l'Union européenne ne diffère pas tant que cela de celle des États-Unis qui, en apparence tout au moins, ...[+++]


The fact that the European Union is carefully monitoring the situation from afar, as you said, and is talking about constitutional solutions at a time when it is crystal clear who comes within the framework of the constitution of the Republic of Venezuela and who does not – I would remind you of the position taken during last year’s Spanish Presidency by the Spanish Government, which basically welcomed the coup against President Chavez – demonstrates that the behaviour of the European Union is not so very different from the behaviour ...[+++]

Le fait que l'Union européenne observe soigneusement, mais à distance, comme vous l'avez dit, la situation et évoque des solutions constitutionnelles alors même qu'apparaît clairement qui s'inscrit dans le cadre de la constitution du Venezuela et qui s'en écarte - je vous rappellerai la position adoptée par le gouvernement espagnol dans le cadre de sa présidence de l'Union, l'année dernière, position qui se résumait à saluer le coup d'État contre le président Chavez -, démontre que l'attitude de l'Union européenne ne diffère pas tant que cela de celle des États-Unis qui, en apparence tout au moins, ...[+++]


He did not say they lit up a cigarette and started smoking at six, but he said that at about the age of six, they are watching their parents, television and society, and they are concluding that that is how adults behave.

Il m'a dit que les jeunes décident parfois de fumer dès l'âge de six ans. Il ne voulait pas dire qu'ils allumaient une cigarette et qu'ils commençaient à fumer à cet âge, mais selon lui, dès cet âge les enfants regardent agir leurs parents, ils sont influencés par la télévision et par la société et ils en arrivent à la conclusion que c'est de cette façon que les adultes agissent.


He said: Madam Speaker, for the benefit of members present who may not be entirely familiar with this bill and for the benefit of those thousands of Canadians earnestly watching this on television wondering what on earth this is all about, we are talking about the affirmative action bill of this Parliament.

-Madame la Présidente, pour les députés ici présents qui ne connaissent pas parfaitement ce projet de loi et pour les milliers de Canadiens qui écoutent sérieusement ce débat à la télévision en se demandant de quoi il s'agit, nous parlons du projet de loi du Parlement qui porte sur l'action positive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'watch said about' ->

Date index: 2022-05-03
w