Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wanted to answer mrs schörling directly because » (Anglais → Français) :

I wanted to answer Mrs Schörling directly because the Commission statement about looking at the financial security again in 2006 is not formally legally binding, but you might call it politically binding.

Je voulais répondre directement à Mme Schörling, car la déclaration de la Commission sur le réexamen de la garantie financière en 2006 n’est pas formellement contraignante sur le plan juridique; vous pouvez cependant considérer qu’elle est contraignante sur le plan politique.


If the questions mentioned in paragraph 1 are answered in the negative, is Article 132 of Directive 2006/112/EC compatible with the principle of equality and non-discrimination enshrined in Articles 20 and 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and Article 9 of the Treaty on European Union, in conjunction with Article 47 of the Charter, in so far as it does not provide, among activities in the public interest, for VAT exemption for services of lawyers, when other supplies of services are exempted as activities in the public interest, such as the supply ...[+++]

En cas de réponse négative aux questions mentionnées au point 1, l’article 132 de la directive 2006/112/CE est-il compatible avec le principe d’égalité et de non-discrimination inscrit aux articles 20 et 21 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et à l’article 9 du Traité sur l’Union européenne, combiné avec l’article 47 de cette Charte, en ce qu’il ne prévoit pas, parmi les activités d’intérêt général, l’exonération de la TVA en faveur des prestations d’avocat, alors que d’autres prestations de services sont exo ...[+++]


If questions 1 and/or 2 are answered in the affirmative, must the judgment in Joined Cases C-46/93 and C-48/93 Brasserie du Pêcheur be interpreted as meaning that infringement of Articles 34 TFEU and/or 56 TFEU may give rise to liability for damages on the part of the Member State on the ground that those provisions because of their direct effect — confer rights on individuals in the Member States?

En cas de réponse affirmative aux questions 1 et/ou 2, la jurisprudence de l’arrêt Brasserie du pêcheur et Factortame (C-46/93 et C-48/93) peut-elle être interprétée en ce sens que la violation de l’article 34 TFUE et/ou de l’article 56 TFUE peut servir de fondement à une obligation de réparation des États membres parce que ces dispositions reconnaîtraient, en raison de leur effet direct, un droit aux particuliers des États membres?


The answer is very simple: because we want to save our national cultures and create a common European identity.

La réponse est très simple: parce que nous voulons préserver nos cultures nationales et créer une identité européenne commune.


It cannot be done by July. But because we want to answer Parliament’s concern, we will have to find a feasible solution here, for example on the basis of a sample.

Ce ne sera pas faisable dans ce délai, mais comme nous voulons répondre à cette demande du Parlement, nous devons trouver une solution praticable, par exemple, un contrôle sur la base d'un échantillon.


I want to address this issue directly because we in Europe are criticised unfairly for not taking human rights there sufficiently seriously.

Je veux aborder directement ce point par ce que nous, Européens, sommes l'objet de critiques injustifiées ; on nous reproche en effet de ne pas prendre les droits de l'homme suffisamment au sérieux.


We should, rather, have the courage to condemn it unconditionally in every case, because, in addition to the views of the authorities and the views of the demonstrators, there are the views of the silent majority of European citizens, who want practical answers to the issues discussed at these Summits, and that is also thanks to the stimulus provided by the demonstrators, but without the unfortunate excesses and violence that completely devastated the city of Genoa.

Il faut au contraire avoir le courage de les condamner sans exception, notamment parce qu'à côté des motivations des gouvernants et des manifestants, on trouve également celles de la majorité silencieuse des citoyens européens qui attendent des réponses concrètes aux problèmes dont on discute lors de ces sommets et ce, grâce aussi aux manifestations, mais sans excès et sans les violences que nous avons dû déplorer et qui ont complètement dévasté la ville de Gênes.


(91) It is clear, therefore, that, because of the operation, very few Nordic direct-to-home households will direct their dishes towards Astra, Eutelsat or other satellite operators and, therefore, broadcasters wanting to target Nordic viewers will not see these satellites as alternatives to NSD.

(91) Il est clair, par conséquent, que, à la suite de l'opération, les foyers nordiques équipés pour la réception directe à domicile qui orienteront leur antenne vers Astra, Eutelsat ou d'autres satellites seront peu nombreux et que les radiodiffuseurs visant le marché nordique ne verront donc pas dans ces satellites des solutions de rechange par rapport à NSD.


I ask the parliamentary secretary to answer my questions directly, because, like me, the people in the riding of Jonquière want to know whether the federal government is prepared to invest in repairing the roads in Quebec and thus return the millions of dollars it collected with its 1.5 cent tax on gasoline.

Je demande au secrétaire parlementaire de répondre directement à mes questions, car, tout comme moi, la population du comté de Jonquière a bien hâte de savoir si le gouvernement fédéral est disposé à injecter des fonds pour la réfection des routes du Québec et remettre ainsi les millions de dollars qu'il a recueillis avec sa taxe de 1,5 ¢ sur l'essence.


The Deputy Speaker: Let me remind hon. members on both sides of the House that, first, the question or questions have been asked and I will hear the answers, but I want the answers to be directed through the Chair, not directly across the floor.

Le vice-président: Les questions ont été posées, et j'entendrai les réponses, mais je tiens à rappeler aux députés des deux côtés de la Chambre que les réponses doivent être adressées à la présidence et non directement aux députés d'en face.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wanted to answer mrs schörling directly because' ->

Date index: 2022-04-23
w