Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «very arbitrary 45-day deadline » (Anglais → Français) :

He suggested that perhaps the department should look at creating, instead of an arbitrary 45 days—and we've heard from the officials here today that it is a very arbitrary 45-day deadline that they are going to be renegotiating with the provinces so that these kinds of issues get dealt with.

Il a laissé entendre que le ministère pourrait peut-être envisager de remplacer le délai arbitraire de 45 jours — et les fonctionnaires nous ont dit aujourd'hui que c'était un délai de 45 jours très arbitraire qu'ils allaient devoir renégocier avec les provinces afin que ce genre de problème soit réglé.


It was only about a month ago that we received a press release from the hepatitis C organizations on the anniversary of the day when the government made its very arbitrary and regrettable decision to limit compensation to those infected between 1986 and 1990.

Il y a un mois environ, nous avons reçu un communiqué des organismes qui défendent les victimes de l'hépatite C, soit un an jour pour jour après que le gouvernement eut pris sa décision très arbitraire et fort regrettable de n'indemniser que les victimes infectées entre 1986 et 1990.


Far from a thoughtful process, we have been forced to consider these changes as one part of a 9-part omnibus crime bill, rushed through Parliament to meet the completely arbitrary and artificial Prime Minister-decreed 100-day deadline.

Le processus n'a pas du tout été mûri : nous avons, au contraire, été obligés d'envisager ces modifications dans le cadre d'un projet de loi omnibus sur la criminalité en neuf parties adopté à la sauvette au Parlement, de manière à respecter l'échéance tout à fait arbitraire et artificielle de 100 jours décrétée par le premier ministre.


I would also just like to call on the Commissioner to take inspiration from the good practices of some Member States, and would refer him to the very specific example of my country, Portugal, which last week adopted important and bold measures in this area, setting a 30 day deadline for paying farmers for perishable goods and one of 60 days for food products for human consumption.

Je voudrais également demander au commissaire de puiser l’inspiration dans les bonnes pratiques de certains États membres, et notamment du mien, le Portugal, qui a adopté la semaine dernière des mesures essentielles et audacieuses dans ce domaine, en fixant le délai de paiement des agriculteurs à 30 jours pour les produits périssables et à 60 jours pour les produits alimentaires destinés à la consommation humaine.


I can say that we basically don't have anyone at the moment missing the 60-day deadline, and on the 120-day deadline, it's a little more difficult to actually administer that one, because sometimes it takes more of the 120 days to sort out the intricacies of certain trust arrangements. But they're in very good shape.

Je peux dire qu'en ce moment, il n'y a pratiquement personne qui rate le délai de 60 jours, et au sujet du délai de 120 jours, celui-ci est un peu plus difficile à gérer, parce qu'il faut parfois plus de 120 jours pour démêler certains contrats de fiducie.


Where the issue in question is being discussed within the framework of a bilateral agreement by the Member State concerned, this 45 day deadline shall, at the request of the Member State, be extended for up to 30 days.

Lorsque l'affaire en question est examinée dans le cadre d'un accord bilatéral par l'État membre concerné, ce délai de 45 jours est, à la demande de cet État membre, prorogé de 30 jours au plus.


Where the issue in question is being discussed within the framework of a bilateral agreement by the Member State concerned, this 45 day deadline shall, at the request of the Member State, be extended for up to 30 days.

Lorsque l'affaire en question est examinée dans le cadre d'un accord bilatéral par l'État membre concerné, ce délai de 45 jours est, à la demande de cet État membre, prorogé de 30 jours au plus.


He went on to argue that the very nature of the questions made it virtually impossible for the government to respond within the 45 day deadline set for its responses.

Il a ajouté qu’en raison de la nature même des questions, il était en pratique impossible au gouvernement de fournir une réponse dans le délai réglementaire de 45 jours.


- the shortened deadline for Parliament's second reading is not practical and should be maintained at 45 days or else the deadline of 21 days foreseen for the conciliation, should be shortened (part III, article 310, para 4);

– l'abrègement du délai imparti au Parlement pour la seconde lecture n'est pas pratique. Ce délai devrait être maintenu à 45 jours. Une autre solution consisterait à raccourcir le délai de 21 jours prévu pour la conciliation (partie III, article 310, paragraphe 4);


As the Commissioner stated, attempts to water down the specific features of the Kyoto Protocol by means of the much broader concept of sustainable development won the day. In this connection it has to be said that the attitude of the United States delegation was not very constructive. It consistently avoided references to deadlines and specific objectives.

Les tentatives de noyer les aspects concrets du protocole de Kyoto dans le concept beaucoup plus large de développement durable - comme l'a déjà signalé le commissaire - ont prévalu et, en ce sens, il faut dire que la délégation des États-Unis a eu une attitude peu constructive, évitant continuellement de faire référence à de quelconques calendriers ou objectifs concrets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very arbitrary 45-day deadline' ->

Date index: 2024-09-22
w