Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "various occasions during " (Engels → Frans) :

On many occasions during the various debates in this House, particularly those involving the hon. member for Regina—Qu'Appelle and the hon. member for Halifax, when I have had the opportunity to speak to this matter, I have stressed the point that, despite the efforts of the election officials and by the chief electoral officer to make voting more accessible, we are forced to conclude to our great surprise, and I must add that this is cause for concern, that voting is on a downward spiral.

À maintes occasions, au cours des différents débats soulevés en cette Chambre, notamment par le député de Regina—Qu'Appelle et par la députée de Halifax, lorsque j'ai eu l'occasion de m'exprimer sur le sujet, j'ai insisté sur le fait que, en dépit des efforts faits par les autorités électorales, par le Directeur général des élections, pour rendre le vote plus accessible, on doit constater à notre grande surprise—et je dois dire qu'on doit s'en préoccuper également—que le vote a tendance à s'étioler.


During the summer months, it is capable of patrolling the entire Atlantic Region, if necessary, which it has done on various occasions — incidents such as Burnt Church and things like that in the past.

Pendant la saison estivale, il est capable de patrouiller l'ensemble de la région atlantique, au besoin, et c'est ce qu'il a fait à diverses occasions — à l'occasion d'incidents comme celui de Burnt Church, et d'autres choses du genre — dans le passé.


I fully share the aims and concerns raised by my fellow Member, both in relation to the proportionality of the measures proposed by the Commission, and in relation to the legal basis of such a provision and the dangers, which I raised on various occasions during meetings of the Civil Liberties Committee, for personal data protection.

Je partage en tous points les objectifs et les inquiétudes soulevés par mes collègues, tant par rapport à la proportionnalité des mesures proposées par la Commission qu’en ce qui concerne la base juridique d’une telle mesure et les dangers, que j’ai soulignés à de multiples reprises lors des réunions de la commission des libertés civiles, en matière de protection des données personnelles.


We met with you on two or three occasions during the various stages of the bill that we attempted to have passed during the last session.

On vous a vu deux ou trois fois au cours des étapes du projet de loi qu'on a tenté de présenter lors de la dernière session.


6. It noted that the Council, in other formations, would be considering this issue, in its various aspects, including with respect to modalities for further assistance to the concerned countries, on a number of occasions during the current Presidency.

6. Il a noté que d'autres formations du Conseil examineraient cette question sous ses divers aspects, y compris en ce qui concerne les modalités d'une assistance complémentaire aux pays concernés, à un certain nombre d'occasions au cours de la présidence actuelle.


Frattini, Council (IT) All I can say to Mrs McKenna is that the European Union has already addressed the issue on various occasions, including during meetings of Ministers for Foreign Affairs – as I believe it will and should continue to do – in order to examine in what other ways Europe can be involved in Iraq, first and foremost for the Iraqi people, what other contributions, what other initiatives Europe can arrange for Iraq.

Frattini, Conseil. - (IT) Je puis seulement dire à Mme McKenna que l’Union européenne a déjà abordé la question à différentes reprises, également au niveau de réunions des ministres des affaires étrangères - je pense d’ailleurs qu’elle continuera de le faire et qu’il est opportun qu’elle le fasse - pour examiner quelles sont les actions supplémentaires d’implication de l’Europe pour l’Irak, surtout au bénéfice du peuple irakien, et quelles sont les contributions supplémentaires, les initiatives nouvelles que l’Europe peut entreprendre en faveur de l’Iraq.


The European Union has urged the Indonesian Government on various occasions, both in public and in private, to protect civilians during the ongoing battles, to safeguard the human rights of the population of that province and to seek a peaceful, negotiated solution.

À diverses reprises, l’Union européenne a exhorté le gouvernement indonésien, en public et en privé, à protéger les civils dans les batailles en cours, à sauvegarder les droits fondamentaux de la population de cette province et à rechercher une solution pacifique et négociée.


On a number of occasions during these years, the European Parliament has expressed itself, through various reports, on the importance of the third sector for the economy, on the essential role it plays in preserving society, on its proven ability – borne out by numerous studies – to create jobs, not least high-quality jobs.

Plusieurs fois au cours de ces années, le Parlement européen s’est exprimé dans divers rapports sur l’importance du troisième secteur pour l’économie, sur le rôle fondamental qu’il joue sur la scène sociale, sur sa capacité avérée - et corroborée par de nombreuses études - à créer des emplois, des emplois de qualité qui plus est.


Although the significance of our national flag has occupied discussions on various occasions, the words that best describe our flag were spoken by the hon. Maurice Bourget, Speaker of the Senate in 1965, during the inauguration ceremony held on Parliament Hill before parliamentarians and thousands of Canadians.

Bien que la portée de notre drapeau national ait été au centre de discussions à diverses occasions, les paroles décrivant le mieux notre drapeau ont été prononcées par l'honorable Maurice Bourget, Président du Sénat en 1965, pendant la cérémonie d'inauguration qui s'est déroulée sur la colline du Parlement devant des parlementaires et des milliers de Canadiens.


On several occasions during the autumn, the Commission has stressed the importance of more open and transparent communication within the Commission, between the various institutions and with the public.

À l'automne dernier, la Commission a insisté à plusieurs reprises sur la nécessité de faire preuve d'une transparence accrue dans les relations en son sein et entre les différents institutions ainsi qu'à l'égard des citoyens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'various occasions during' ->

Date index: 2023-02-12
w