Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uzbekistan took place " (Engels → Frans) :

Yet some progress is being made in spite of everything. For example, the first round of the human rights dialogue between the European Union and Uzbekistan took place in Tashkent on 8 and 9 May of this year.

Ainsi, le premier cycle de dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et l'Ouzbékistan s'est déroulé à Tachkent les 8 et 9 mai de cette année.


94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation ...[+++]

94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits de l'homme n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjou ...[+++]


94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation ...[+++]

94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits de l'homme n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjou ...[+++]


91. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation ...[+++]

91. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'UE et l'Ouzbékistan en matière de droits humains le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits humains et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits humains n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la lib ...[+++]


– having regard to the conclusions of the sixth meeting of the EU-Uzbekistan Cooperation Council, which took place on 1 February 2005 in Brussels,

— vu les conclusions de la sixième rencontre du Conseil de coopération Union européenne-Ouzbékistan qui s'est déroulée le 1 février 2005 à Bruxelles,


The first meeting of the Cooperation Council took place only two months after the entry into force of the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Republic of Uzbekistan, which reflects the importance the EU attaches to relations with the countries in Central Asia.

La première session du Conseil de coopération a eu lieu deux mois seulement après l'entrée en vigueur de l'Accord de partenariat et de coopération (APC) entre l'UE et la République d'Ouzbékistan, ce qui témoigne de l'importance que l'UE attache aux relations avec les pays d'Asie centrale.


The negotiations took place in a friendly atmosphere of mutual comprehension, in the spirit of the forthcoming partnership between the European Union and Uzbekistan.

Les négociations se sont déroulées dans une atmosphère amicale de compréhension mutuelle et dans l'esprit du partenariat à établir entre l'Union européenne et l'Ouzbékistan.


The Joint Committee took place under the auspices of the Trade and Cooperation Agreement originally concluded by the EC in 1989 with the USSR, now applied to Uzbekistan as a successor-state of the former USSR.

Le comité mixte s'est tenu sous les auspices de l'accord de commerce et de coopération que la Communauté européenne avait conclu en 1989 avec l'URSS et qui est maintenant appliqué par l'Ouzbékistan, en tant qu'Etat successeur de l'ancienne URSS.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uzbekistan took place' ->

Date index: 2020-12-12
w