Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «urgent need to tackle these shortcomings » (Anglais → Français) :

There is an urgent need to tackle these shortcomings and enhance opportunities for young people to develop their skills and acquire work experience abroad.

Il est urgent de remédier à ces lacunes et d’offrir aux jeunes davantage de possibilités de développer leurs compétences et d’acquérir une expérience professionnelle à l’étranger.


Recent revelations of large-scale VAT evasion by wealthy individuals as part of the Paradise Papers and reports of how VAT fraud can result in tax revenues being spirited away to fund organised crime, including terrorist organisations, have also underlined the urgent need to tackle problems in this area.

De récentes révélations sur la fraude à la TVA à grande échelle commise par des individus fortunés dans le cadre des «Paradise Papers» et des rapports sur la manière dont la fraude à la TVA permet de détourner des recettes fiscales pour financer la criminalité organisée, y compris des organisations terroristes, ont mis en évidence qu'il était urgent de s'attaquer aux problèmes dans ce domaine.


The recent terrorist attacks in Europe have once again underlined the urgent need to tackle radicalisation leading to violent extremism and terrorism.

Les attentats terroristes récemment perpétrés en Europe ont une fois de plus montré combien il était urgent de lutter contre la radicalisation conduisant à l'extrémisme violent et au terrorisme.


There is an urgent need to tackle these shortcomings and enhance opportunities for young people to develop their skills and acquire work experience abroad.

Il est urgent de remédier à ces lacunes et d'offrir aux jeunes davantage de possibilités de développer leurs compétences et d'acquérir une expérience professionnelle à l'étranger.


This is an excellent opportunity for this government to demonstrate that it understands the urgent need to tackle climate change.

Le gouvernement a une belle occasion de démontrer qu'il comprend l'urgence de combattre le réchauffement du climat.


By 31 December 2009, the Commission should report to the European Parliament and the Council and propose appropriate legislation needed to tackle the shortcomings identified regarding the provisions related to further supervisory integration, taking into account that a stronger role for a European Union level supervisory system should be achieved by 31 December 2011.

Il convient que, au plus tard le 31 décembre 2009, la Commission fasse rapport au Parlement européen et au Conseil et présente les propositions législatives appropriées qui sont nécessaires pour pallier les insuffisances identifiées en ce qui concerne les dispositions liées à une intégration renforcée dans le domaine de la surveillance en tenant compte du fait qu’un rôle plus important devrait être attribué à un système de surveillance au niveau de l’Union européenne, au plus tard le 31 décembre 2011.


One thing is obvious; the additional funds are urgently needed to tackle the humanitarian crisis in Lebanon during this transition period before reconstruction gets fully under way”.

Une chose est certaine: les fonds supplémentaires sont indispensables pour faire face à la crise humanitaire au Liban durant cette période de transition, avant que la phase de reconstruction ne puisse se mettre en place".


Despite international consensus on the urgent need to tackle these diseases, there remains a lack of large-scale collective action both at national and global level.

En dépit de l'unanimité des pays sur le besoin urgent d'appréhender ces maladies, une action collective de grande envergure continue de faire défaut tant au niveau national que mondial.


These estates represent a challenge to urban sustainability, with their large scale and the urgent need to tackle low energy efficiency, poor maintenance and related health issues.

Ces grands ensembles constituent un défi en matière d'urbanisme durable, de par leur ampleur et la nécessité urgente de remédier à leur faible efficacité énergétique, leur mauvais entretien et les problèmes sanitaires afférents.


The EU was already deeply involved in the search for peace and stability in the Middle East long before the attacks of September 11 2001, but those events have undoubtedly thrown into even sharper focus, the urgent need to tackle regional problems that can give rise to terrorism.

L'UE participait déjà très activement à la recherche de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient bien avant les attentats du 11 septembre 2001, mais ces événements ont sans aucun doute rendu plus manifeste encore la nécessité impérieuse de s'attaquer aux problèmes régionaux susceptibles d'engendrer le terrorisme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'urgent need to tackle these shortcomings' ->

Date index: 2025-05-10
w