Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "upon leaving many " (Engels → Frans) :

Upon leaving, many of our Senate colleagues have focused on this great Senate family.

Au moment de partir, plusieurs de nos collègues sénateurs ont insisté sur cette grande famille du Sénat.


For many of these communities, the stigma of mental illness is layered upon racism and other forms of discrimination, leaving individuals and their families in a complex, highly vulnerable and often helpless and hopeless situation.

Pour plusieurs de ces communautés, le stigmate de la maladie mentale repose sur le racisme et d'autres formes de discrimination, laissant les individus et leur famille dans une situation complexe, de grande vulnérabilité et souvent de désespoir.


108. Expresses concern that the poverty in the Tindouf camps, coupled with the absence of long-term prospects for many refugees, leaves them vulnerable to radicalisation along religious fundamentalist lines; points to the danger of young people being recruited by criminal or terrorist organisations and draws attention to the region’s porous borders, which risk facilitating deeper infiltration of the camps by jihadi groups from northern Mali and elsewhere; condemns the kidnapping of three European aid workers from the Rabouni camp in October 2011; stresses, therefore, the paramount importance o ...[+++]

108. exprime son inquiétude en constatant que la pauvreté dans les camps de Tindouf, associée à une absence de perspectives à long terme pour bon nombre de réfugiés, rend ces derniers vulnérables face à la radicalisation du fondamentalisme religieux; rappelle le danger lié au recrutement de jeunes dans les réseaux criminels ou terroristes, et attire l'attention sur la perméabilité des frontières, qui risque de faciliter l'infiltration des camps par les groupes djihadistes du nord du Mali et d'ailleurs; condamne l'enlèvement de trois travailleurs humanitaires européens dans le camp de Rabouni en octobre 2011; insiste dès lors sur l'imp ...[+++]


111. Expresses concern that the poverty in the Tindouf camps, coupled with the absence of long-term prospects for many refugees, leaves them vulnerable to radicalisation along religious fundamentalist lines; points to the danger of young people being recruited by criminal or terrorist organisations and draws attention to the region’s porous borders, which risk facilitating deeper infiltration of the camps by jihadi groups from northern Mali and elsewhere; condemns, in this regard, the kidnapping of three European aid workers from the Rabouni camp in October 2011; stresses, therefore, the param ...[+++]

111. exprime son inquiétude en constatant que la pauvreté dans les camps de Tindouf, associée à une absence de perspectives à long terme pour bon nombre de réfugiés, rend ces derniers vulnérables face à la radicalisation du fondamentalisme religieux; rappelle le danger lié au recrutement de jeunes dans les réseaux criminels ou terroristes, et attire l'attention sur la perméabilité des frontières, qui risque de faciliter l'infiltration des camps par les groupes djihadistes du nord du Mali et d'ailleurs; condamne à cet égard l'enlèvement de trois travailleurs humanitaires européens dans le camp de Rabouni en octobre 2011; insiste dès lo ...[+++]


On leaving this high position, I note, like you, that the European Union is seeking an economic and social response to globalisation, the great issue of our times, and many Europeans, many of the citizens whom we represent here, now look upon globalisation more as a risk than as an opportunity.

Au moment de quitter ce poste élevé, j’observe, tout comme vous, que l’Union européenne est à la recherche d’une réponse à la fois économique et sociale à la mondialisation, qui est le grand thème de notre époque. Beaucoup d’Européens, beaucoup des citoyens que nous représentons ici, considèrent maintenant la mondialisation davantage comme un risque que comme une chance.


Upon examination of the current provisions, it becomes very clear that the current legislation defining the family class is quite restrictive, leaving many potential relatives ineligible for family reunification.

L'examen des dispositions actuelles de la loi permet de constater très clairement que, à l'heure actuelle, la catégorie de la famille est plutôt restrictive et que de nombreux parents sont inadmissibles au regroupement familial.


Upon leaving the police force, he took up his own business endeavours and became a prominent figure in the community, serving as an administrator to many Sikh temples and also a member and a director of both the Five River Society and the Yukon division of the Canadian National Institute for the Blind in British Columbia.

Après avoir quitté la police, il s'est lancé en affaires et est devenu une personnalité très en vue au sein de sa collectivité, agissant à titre d'administrateur auprès de nombreux temples sikhs et en tant que membre et directeur de la Five River Society et de la division du Yukon de l'Institut national canadien pour les aveugles, en Colombie-Britannique.


The European Union arose from the ruins of the Second World War, and its success is founded upon the lessons that we have learned from the experience of global war, of National Socialism and the dictatorships of the last century, not least in Eastern Europe, all of which obliged many Europeans, in order to save their own lives, to leave their homes and seek refuge in foreign countries.

L’Union européenne est issue des ruines de la Seconde Guerre mondiale et sa réussite repose sur les leçons tirées de cette guerre mondiale, du national socialisme et des dictatures qui ont marqué le siècle passé, principalement en Europe de l’Est. Tous ces éléments ont contraint de nombreux Européens, par souci de survie, à quitter leur patrie et à se réfugier dans des pays étrangers.


The European Union arose from the ruins of the Second World War, and its success is founded upon the lessons that we have learned from the experience of global war, of National Socialism and the dictatorships of the last century, not least in Eastern Europe, all of which obliged many Europeans, in order to save their own lives, to leave their homes and seek refuge in foreign countries.

L’Union européenne est issue des ruines de la Seconde Guerre mondiale et sa réussite repose sur les leçons tirées de cette guerre mondiale, du national socialisme et des dictatures qui ont marqué le siècle passé, principalement en Europe de l’Est. Tous ces éléments ont contraint de nombreux Européens, par souci de survie, à quitter leur patrie et à se réfugier dans des pays étrangers.


We would find that many others, as they came to understand what a serious issue this is, would support those motions. They would call for a change in the legislation so that only the courts upon leave of appeal to the supreme court would have the final say on revocation of citizenship.

On pourrait trouver bien d'autres personnes qui, à mesure qu'elles comprendraient à quel point la question est grave, appuieraient ces motions et demanderaient qu'on modifie le projet de loi pour que seuls les tribunaux, sur autorisation d'interjeter appel auprès de la Cour suprême, aient le droit de prendre la décision finale quant à la révocation de la citoyenneté.




Anderen hebben gezocht naar : upon     upon leaving     upon leaving many     layered upon     leaving     for many     act upon     many refugees leaves     prospects for many     now look upon     many     quite restrictive leaving     leaving many     administrator to many     founded upon     leave     which obliged many     courts upon     courts upon leave     find that many     upon leaving many     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'upon leaving many' ->

Date index: 2025-01-22
w