Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Unions are already engaged in responsible accounting.

Traduction de «union was already heavily engaged » (Anglais → Français) :

Through these, the EU is already heavily engaged in conflict prevention.

A travers ces instruments l'Union est déjà hautement engagée dans la prévention des conflits.


Steps should be taken at Union and international level to further strengthen and improve the science-policy interface and citizen engagement, such as through the appointment of Chief Scientific Advisors, as already done by the Commission and some Member States, or by making better use of institutions or bodies specialising in adapting scientific knowledge for public policy, such as national environment agencies and the European Env ...[+++]

Des mesures devraient être prises au niveau de l’Union et sur le plan international en vue de renforcer et d’améliorer l’interface entre science et politique et l’engagement des citoyens dans le domaine de l’environnement, notamment en désignant des hauts conseillers scientifiques, comme cela a déjà été fait par la Commission et certains États membres, ou en faisant meilleur usage des institutions ou des organes spécialisés dans l’adaptation des connaissances scientifiques à des fins de politique publique, comme les agences environnem ...[+++]


While it is too early to draw general conclusions on the implementation of sustainable development goals included in the EU trade agreements, given this is a relatively recent practice, there are already numerous examples of positive collaboration on issues going beyond trade liberalisation that have been made possible thanks to these agreements.The EU could for instance engage on issues such as freedom of association, violence against members ...[+++]

S'il est encore trop tôt pour tirer des conclusions d'ordre général sur la mise en œuvre des objectifs de développement durable inclus dans les accords commerciaux de l'UE, étant donné qu'il s'agit d'une pratique relativement récente, il existe déjà de nombreux exemples de collaboration positive sur des questions allant au-delà de la libéralisation des échanges rendue possible par ces accords. L'UE a pu, par exemple, établir un dialogue sur des sujets tels que la liberté d'association, la violence à l'encontre des membres des organisations syndicales, le travail des enfants, l'inspection du travail, la négociation collective, la concerta ...[+++]


Unions are already engaged in responsible accounting.

Les syndicats ont déjà mis en place un système comptable digne de ce nom.


Under these circumstances, Indian producers of the product concerned are heavily dependent on export sales and there is a likelihood that exports volumes to the Union, which were already significant during the RIP, would increase should the measures be repealed.

Dans ces circonstances, les producteurs indiens du produit concerné dépendent largement des ventes à l'exportation et il est probable que les volumes d'exportation à destination de l'Union, qui étaient déjà importants au cours de la période d'enquête de réexamen, augmentent en cas d'abrogation des mesures.


Commenting on the crisis in Malawi, Poul Nielson, the Commissioner responsible for Development and Humanitarian Aid, said that the European Union was already heavily engaged in ensuring that food was supplied to those most in need".

Commentant la crise qui sévit au Malawi, M. Poul Nielson, commissaire chargé du développement et de l'aide humanitaire, a indiqué que l'Union européenne veillait déjà activement à garantir que la nourriture livrée parvenait aux personnes les plus démunies".


Certain large businesses have already resolutely engaged on this route by piloting new forms of dialogue with trade union representatives at the international level in order to formalise their commitment to Corporate Social Responsibility.

Certaines grandes entreprises se sont résolument engagées dans cette voie en expérimentant de nouvelles formes de dialogue avec des représentants syndicaux à l'échelle internationale pour formaliser leur engagement dans le domaine de la Responsabilité Sociale des Entreprises.


VIA was already heavily subsidized and the government believed that the private sector rather than the taxpayers of Canada should take the risk of developing tourism business.

VIA était déjà lourdement subventionnée, et le gouvernement croyait préférable que ce soit le secteur privé, plutôt que les contribuables canadiens, qui supporte les risques associés à une entreprise touristique.


The committee was properly and heavily engaged in that work when the election was called (1010) I had the opportunity, having been given the responsibility for the bill, to review all the work that had been done and, with the support of the Prime Minister, restructured the bill to address some of the concerns that had been raised.

Le comité se consacrait pleinement à ce projet lors du déclenchement des élections (1010) J'ai eu la chance, en tant que responsable du projet de loi, d'examiner le travail effectué et, avec l'appui du premier ministre, de restructurer le projet de loi pour traiter des préoccupations soulevées.


Through these, the EU is already heavily engaged in conflict prevention.

A travers ces instruments l'Union est déjà hautement engagée dans la prévention des conflits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union was already heavily engaged' ->

Date index: 2024-01-24
w