Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998
Already Listening
Central exchange already in service
Central office already in service
Epitaxial heavily-doped substrate slice
Fact already acknowledged in false
Final judgment
Heavily indebted country
Heavily-doped substrate slice
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Vertaling van "already heavily " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


epitaxial heavily-doped substrate slice | heavily-doped substrate slice

disque support fortement dopé


Heavily Addicted Smokers: Understanding Smoking Behaviours and Factors that Influence Quitting Among Heavily Addicted Smokers

Le comportement des fumeurs fortement dépendants et les facteurs qui les incitent à cesser de fumer




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé




Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The market is already heavily investing in new networks on a competitive basis.

Le marché investit déjà massivement dans les nouveaux réseaux, selon une logique de concurrence.


Through these, the EU is already heavily engaged in conflict prevention.

A travers ces instruments l'Union est déjà hautement engagée dans la prévention des conflits.


[26] This latter situation is particularly problematic in the Iberian peninsula where there is a continuing exodus from the inland rural areas towards already heavily populated coastal areas, causing environmental and socio-economic problems for both the source and destination areas.

[26] À cet égard, l'évolution de la situation est particulièrement alarmante dans la péninsule ibérique où l'on assiste à un exode rural continu de l'intérieur des terres vers les zones côtières dont la densité de population est déjà très élevée. Cet exode provoque l'apparition de divers problèmes écologiques et socio-économiques qui frappent aussi bien les régions de départ que les zones de destination.


As already noted, in 2002 Portugal sought to rebalance the consumption of appropriations between the two fields of the Cohesion Fund, which had hitherto leant heavily in favour of transport.

Ainsi qu'il a déjà été exposé, le Portugal a tenté en 2002 de procéder à un rééquilibrage de l'affectation des crédits entre les deux domaines du Fonds de Cohésion, jusqu'ici très favorable au domaine des transports.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
While the tax authorities of Member States already exchange some information on business and cross-border sales, this cooperation relies heavily on the manual processing of information.

Certes, les autorités fiscales des États membres échangent déjà certaines informations sur les entreprises et les ventes transfrontières, mais cette coopération repose dans une large mesure sur un traitement manuel des informations.


These rising rates of obesity are at the root of subsequent increases in preventable diseases, such as diabetes, placing added pressure on our already heavily burdened health care system.

La hausse du taux d'obésité favorise à son tour l'apparition de maladies évitables, comme le diabète, ce qui exerce une pression accrue sur notre système de santé déjà mis à très rude épreuve.


That means that wealth is being transferred from the public, from consumers, to the oil industry, which is already heavily favoured by this government, in terms of the tax system and the environment.

Cela veut donc dire un transfert de richesse de la population, des consommateurs, vers le secteur pétrolier qui, d'autre part, est fortement avantagé par ce gouvernement sur les plans fiscal et environnemental.


VIA was already heavily subsidized and the government believed that the private sector rather than the taxpayers of Canada should take the risk of developing tourism business.

VIA était déjà lourdement subventionnée, et le gouvernement croyait préférable que ce soit le secteur privé, plutôt que les contribuables canadiens, qui supporte les risques associés à une entreprise touristique.


Bill C-283 would place an unsustainable administrative burden on an already heavily strained system and would likely produce few benefits.

Le projet de loi C-283 ferait peser un fardeau administratif intenable sur un système qui craque déjà de partout et n'apporterait probablement que peu d'avantages.


I also ask the minister again to take action to stop VIA Rail from reducing already heavily subsidized fares so it can take Canadian taxpayers' money and use it to compete against customers unsubsidized in the private sector.

Je demanderais encore une fois au ministre de prendre des mesures pour empêcher VIA Rail de réduire ses tarifs déjà largement subventionnés afin qu'elle puisse se servir de l'argent des Canadiens pour faire concurrence aux entreprises privées qui ne reçoivent pas de subventions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already heavily' ->

Date index: 2022-01-20
w