Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unicef and our partners are already helping thousands » (Anglais → Français) :

“Thanks to the EU's generosity and Turkey's leadership, UNICEF and our partners are already helping thousands of children to go to school and learn.

«Grâce à la générosité de l'UE et au rôle moteur de la Turquie, l'UNICEF et nos partenaires aident déjà des milliers d'enfants à se rendre à l'école et à apprendre.


In some Member States, sector-level councils on employment and skills already help bring together business, social partners and public authorities for the identification of future needs; several partnerships between universities and business aim at improving curriculum development, entrepreneurship and knowledge transfer.

Dans certains États membres, des conseils sectoriels sur l’emploi et les compétences contribuent déjà à mobiliser les entreprises, les partenaires sociaux et les autorités publiques en vue de déterminer les besoins à venir.


EU humanitarian workers and its partners are already on-site providing much needed help.

Les travailleurs humanitaires de l'UE et ses partenaires sont déjà sur le terrain pour apporter l'aide tant attendue.


I'm proud to announce that the programme is now fully up and running and already we've reached the families of 56,000 refugee children. I thank our partner UNICEF, as well as the Turkish Red Crescent and the Turkish Government for sharing our commitment to make education a right for all".

Je suis fier d'annoncer que le programme a désormais atteint sa vitesse de croisière et que les familles de 56 000 enfants réfugiés ont déjà pu en bénéficier.Je tiens à remercier nos partenaires, l'Unicef, ainsi que le Croissant rouge et le gouvernement turcs, qui partagent notre volonté de faire en sorte que l'éducation soit un droit pour tous».


Beyond the EU, a joint EU-UNICEF project has helped thousands of families, communities and countries to change attitudes about female genital mutilation and other harmful practices in Africa.

En dehors de l’Union européenne, un projet conjoint UE-Unicef a permis à des milliers de familles, à des groupes de population et à des pays de changer de point de vue sur les mutilations génitales féminines et d'autres pratiques préjudiciables ayant cours en Afrique.


Brussels, 06 March 2012 - An innovative EU and UNICEF project has helped thousands of families, communities and countries to change attitudes and end harmful traditional practices like female genital mutilation/cutting (FGM/C) in Africa, says a report on the EU funded project ahead of International Women's Day.

Bruxelles, le 6 mars 2012 - Un projet innovant de l’Union européenne et de l’Unicef a contribué à faire évoluer les mentalités dans des milliers de familles, de nombreuses communautés et plusieurs pays afin que soit mis un terme aux pratiques traditionnelles préjudiciables comme la mutilation génitale féminine/l’excision (MGF/E) en Afrique, selon un rapport sur ce projet financé par l’UE qui a été publié peu avant la Journée internationale de la femme.


National governments have already sent thousands of men and women to help the Haitians and have allocated millions of euros in aid.

L’UE ne se limite cependant pas à des décisions prises à Bruxelles. Les gouvernements nationaux ont déjà envoyé des milliers d’hommes et de femmes sur place pour aider les Haïtiens et ont alloué des millions d’euros d’aide.


In the particular context with which we are dealing, namely those smuggling syndicates that are targeting Canada and which managed to bring two large shiploads of illegal migrants to our west coast in the past two years, our intelligence agencies and security and police partners in Southeast Asia all told us that these syndicates of human smugglers are essentially the g ...[+++]

Dans le contexte particulier qui nous occupe, à savoir les organisations criminelles de passeurs qui ciblent le Canada et qui ont réussi, au cours des deux dernières années, à amener sur notre côte Ouest deux grandes cargaisons de clandestins, nos organismes de renseignements et nos partenaires de la sécurité et de la police en Asie du Sud-Est nous ont tous dit que ces organisations étaient essentiellement les trafiquants d'armes ...[+++]


In terms of background, the federal government initially concentrated on getting to know the epidemic providing basic prevention information to Canadians along with our partners in helping to build the services for those already infected who are rapidly dying.

Pour ce qui est de nos débuts, le gouvernement fédéral s'est efforcé au départ de définir les contours de l'épidémie en fournissant aux Canadiens des informations de base concernant la prévention et, de concert avec nos partenaires, nous avons contribué à l'édification des services pour ceux qui étaient déjà touchés et qui mouraient rapidement.


While recognizing the tremendous efforts already made by the neighbouring countries to help the hundreds of thousands of Liberian refugees, the Council deplores the fact that thousands of people crammed together in boats in perilous conditions are still seeking a port which will accept them.

Tout en reconnaissant les énormes efforts déjà déployés par les pays voisins pour aider les centaines de milliers de réfugiés libériens, le Conseil déplore que les milliers de personnes se trouvant entassées dans des conditions précaires à bord de navires soient toujours à la recherche d'un port d'accueil.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unicef and our partners are already helping thousands' ->

Date index: 2021-08-22
w