Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "understand that after spending thousands " (Engels → Frans) :

- Mr President, especially at a time of economic crisis, public opinion in many of our Member States cannot understand how we spend nearly EUR 200 million a year coming here to Strasbourg, especially after we have just had a quarter of a year of not doing so, very successfully having our sessions in Brussels.

- (EN) Monsieur le Président, surtout en ces temps de crise économique, l’opinion publique dans nombre de nos États membres ne peut comprendre que nous dépensions près de 200 millions d’euros par an pour nous rendre à Strasbourg, en particulier après que nous avons passé un trimestre sans le faire et que nous avons tenu des sessions très fructueuses à Bruxelles.


One will understand that after spending thousands or even millions of dollars this amount of money is extremely difficult to absorb for Canadian companies.

On comprendra qu'après des milliers sinon des millions de dollars, cela fait une énorme somme d'argent extrêmement difficile à absorber pour les compagnies canadiennes.


We Hungarians can really understand the importance of this, since hundreds of thousands of our compatriots were taken in by many countries of the world after the 1956 uprising.

Nous, Hongrois, nous comprenons l’importance de cela, car de nombreux pays dans le monde ont accueilli des centaines de milliers de nos compatriotes après le soulèvement de 1956.


These people don't have much left in the bank after spending thousands of dollars to keep and educate their children.

On leur refuse un visa pour ce motif. Il ne faut pas oublier que ces familles ont investi des milliers de dollars dans l'éducation de leurs enfants.


I understand the first animal to take advantage of the pets travel scheme was a dog called Frodo Baggins, and after that, many hundreds of thousands of animals have been able to travel more freely.

Je crois savoir que le premier animal à avoir bénéficié du programme de voyage des animaux de compagnie était un chien appelé Frodo Baggins et que depuis, plusieurs centaines de milliers d’animaux ont pu voyager plus librement.


I can say from my own experience after the financial crisis in Lithuania that when bankers spend a couple of weeks in prison they very quickly understand how to manage banks.

Je peux dire de ma propre expérience de la crise financière en Lituanie que lorsque les banquiers passent plusieurs semaines en prison, ils ne tardent pas à comprendre comment les banques doivent être gérées.


You will understand that, after spending $100 million, the minister still has not succeeded in her attempt.

Vous aurez compris qu'après 100 millions de dollars, la ministre n'y a toujours pas réussi.


Thousands of people are afraid of being thrown out of work, and they cannot understand the intransigence of the European Commission over repayment times for bridging loans to the Belgian company, while the United States are spending billions of dollars on subsidising their national airlines so that they can keep their European slots.

Des milliers de personnes craignent de se retrouver à la rue, et ne comprennent pas une Commission européenne intransigeante sur les délais de remboursement du crédit-pont à la compagnie belge, alors que les États-Unis subventionnent à coups de milliards de dollars leurs compagnies nationales pour conserver les créneaux européens.


In the past 30 years, they have set up four royal commissions of inquiry to try to do that: in 1963, the Laurendeau-Dunton Commission on Bilingualism and Biculturalism, which already recognized the existence of ``two solitudes''; in 1977, the Pepin-Robarts Commission on Canadian Unity, hastily set up following the election of the Parti Québécois in Quebec; in 1981, the McDo- nald Commission on Economic Union, which advocated more centralized control of power in Ottawa; in 1991, the Spicer Commission on the Future of Canada; and also the Castonguay-Beaudoin-Dobbie Committee in 1992. They all tried unsuccessfully to renew Canadian federalism ``with honour and enthusiasm'' (1535) After ...[+++]

Ils ont mis sur pied depuis 30 ans quatre commissions royales d'enquête pour tenter d'y parvenir: en 1963, la Commission Laurendeau-Dunton sur le bilinguisme et le biculturalisme, qui déjà reconnaissait l'existence des «deux solitu- des»; en 1977, la Commission Pepin-Robarts sur l'unité canadienne, mise sur pied en catastrophe suite à l'élection du Parti québécois à Québec; en 1981, la Commission McDonald sur l'union économique, qui préconisait une gestion plus centralisée des pouvoirs à Ottawa; en 1991, Spicer sur l'avenir du Canada; en plus de Castonguay-Beaudoin-Dobbie en 1992, qui tentèrent de façon aussi inefficace les unes que ...[+++]


The government is saying that it will spend thousands and thousands of dollars to look after them but these people want to stay at home and look after themselves, which would only cost a couple of thousand dollars.

Le gouvernement dit qu'il va dépenser des milliers de dollars pour prendre ces gens en charge. Mais ces gens veulent rester chez eux et se débrouiller seuls, ce qui ne coûterait qu'un ou deux milliers de dollars.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understand that after spending thousands' ->

Date index: 2022-10-15
w