Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "two leaders because " (Engels → Frans) :

Indeed, that vital lesson and its consequences make it all the more worthwhile studying these two leaders because, along with their steadfast vision of Canada and its potential came that skill in compromise that history has shown to be indispensable for any common future.

En fait, cette leçon vitale et ses conséquences font qu'il est beaucoup plus intéressant d'étudier ces deux dirigeants car, parallèlement à leur foi inébranlable dans le Canada et dans son potentiel, ils ont manifesté cet art du compromis dont l'histoire a prouvé le caractère indispensable pour tout avenir commun.


The European Union can take on the role of that leader for two reasons, because both after the war and after the collapse of the Soviet bloc, it was able to restructure its economies within a short space of time.

Il existe deux raisons pour lesquelles l’Union européenne peut endosser ce rôle de leader; en effet, tant après la guerre qu’après l’effondrement du bloc soviétique, l’Europe s’est montrée capable de restructurer ses économies dans un délai bref.


Besides, Mrs De Keyser, in my office as Commissioner for the Internal Market and Financial Services, it is not by chance that, in addition to the visits that I now make every week to each of the capitals of the Union and after the first visit that I had to make to the United States, since almost all of our transactions are transatlantic ones, I was anxious to make my second visit outside the Union to Addis Ababa, at the end of July, to meet the leaders of the African Union. This is because our fates are bound up one with the other, and for many years now, ...[+++]

D’ailleurs, Madame De Keyser, dans ma fonction de commissaire au marché intérieur et au service financier, ce n’est pas par hasard que, au-delà des visites que je fais maintenant chaque semaine dans chacune des capitales de l’Union et après la première visite que je me devais de faire aux États-Unis puisque la quasi-totalité de nos transactions sont transatlantiques, j’ai tenu à faire ma deuxième visite en-dehors de l’Union à Addis Abeba, à la fin du mois de juillet, pour rencontrer les dirigeants de l’Union africaine, parce que nos sorts sont liés et que voilà de longues années que je plaide pour une nouvelle politique de partenariat en ...[+++]


Would my colleague from Dartmouth—Cole Harbour agree that the premier, along with the other two leaders of the other two parties, because they are in a minority situation, would gather strength in their debate against the concerns of the federal government?

Mon collègue de Dartmouth—Cole Harbour n'est-il pas d'avis que, puisqu'il dirige un gouvernement minoritaire, le premier ministre, s'il était accompagné des deux autres chefs des deux autres partis, serait en meilleure position pour affronter les arguments du gouvernement fédéral?


However it is important to name these two leaders because it allows us to build on our history, to recognize the great leaders of our past, and to give high school and university students the opportunity to use these days when they are named to further study these and other leaders from our past and what they did to build the country.

Toutefois, il est important de nommer ces deux leaders parce que cela nous permet de renforcer notre histoire, de reconnaître les grands leaders du passé et de donner aux élèves du secondaire et aux étudiants d'université la chance de profiter de ces journées pour étudier davantage ces leaders et d'autres leaders qui ont marqué notre histoire, de même que ce qu'ils ont fait pour bâtir notre pays.


They are still significant because there are no electoral laws – with the exception of two countries – laying down the obligation for women to be present on lists and because our ability to be present in decision-making bodies and parliaments depends essentially on the political parties, on the mentality of political leaders and on the awareness we are able to communicate to society on the importance of this issue.

Ces difficultés restent importantes, car il n’existe pas de lois électorales - sauf dans deux pays - stipulant l’obligation de présenter des candidates sur les listes et parce que notre capacité à être présentes dans les organes de décision et les parlements dépend essentiellement des partis politiques, de la mentalité des dirigeants et de la prise de conscience que nous sommes en mesure de susciter au sein de la société quant à l’importance de cette question.


– (PT) Mr President, two initial comments: the first is to say that Commissioner Fischler has not disappointed me because I no longer have any illusions about his actions. The second concerns my colleague, Regina Bastos, whose words were in total contrast to what the Portuguese Government is doing, presided over by the senior leader of her party, the PSD.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai deux commentaires à adresser aux orateurs précédents : tout d'abord, à M. le commissaire Fischler, pour lui dire qu'il ne m'a pas déçue étant donné que je ne me fais plus d'illusions quant à ses interventions, et ensuite, à notre collègue, Mme Bastos, qui dit ici le contraire de ce que fait le gouvernement portugais, que préside le plus haut responsable de son parti, le PSD.


– Mr President, the civilised world has been shocked by the recent edict of the leader of the Taliban, Mullah Omar, that the two statues of the Buddha in Bamiyan should be destroyed because they were idolatrous and unislamic.

- (EN) Monsieur le Président, le monde civilisé a été choqué par le récent décret du leader des Talibans, Mullah Omar, imposant la destruction des deux statues de Bouddhas à Bamiyan en raison de leur caractère idolâtrique et non islamique.


The minister knew that the two leaders of the community, Ramos Horta and Xanana Gusmao, had called on the international community for help, because they knew that violence was about to erupt.

Il ne pouvait faire autrement que de savoir que les deux leaders de la communauté, Ramos Horta et Xanana Gusmao, avaient appelé à l'aide internationale, parce qu'ils savaient que la violence se préparait.


Senator Gauthier: I will be very candid. Just today, Mr. Boudria, the House Leader in the other place, was hesitant to accept the idea of two committees because < #0107> and I can say this publicly he does not feel they have the human resources.

Le sénateur Gauthier: Je vais être très franc, encore aujourd'hui, M. Boudria, le leader du gouvernement à la Chambre des communes, hésitait à accepter l'idée de deux comités parce que et je le dis publiquement il estime ne pas disposer des ressources humaines voulues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'two leaders because' ->

Date index: 2022-11-16
w