Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toward non-citizens who are not necessarily refugees—for example " (Engels → Frans) :

The purpose of this amendment is to reflect the fact that Canada has international legal obligations toward non-citizens who are not necessarily refugees—for example, anyone who might be at risk of torture or extrajudicial execution—as well as toward children.

Cet amendement a pour but de traduire le fait que le Canada a des obligations légales internationales à l'égard des non-citoyens qui ne sont pas nécessairement des réfugiés—par exemple, quiconque risque la torture ou l'exécution extrajudiciaire—ainsi qu'à l'égard des enfants.


It should be diligent and fair toward the bona fide asylum seeker in accordance with the rights recognized by the international conventions Canada is party to. It should also be dissuasive toward people clogging the system with unfounded claims, people who are, for example, economic refugees and people who do not meet the refugee criteria as set out by the 1951 Convention Relative to the Status of Refugees and ...[+++]

Il devait être diligent et juste envers la personne qui sollicite l'asile de bon droit, en conformité des droits qui lui sont accordés par les conventions internationales auxquelles le Canada est partie et il devait aussi être dissuasif à l'égard de personnes qui engorgent le système par des demandes qui ne sont pas fondées, qui sont, par exemple, des réfu ...[+++]


4. Commends the people of Ukraine on the orderly change in power and on their civic resilience in the past few months, and underlines the fact that this civic and popular protest serves as an example and will mark a watershed in the history of Ukraine; stresses that this democratic, civic victory should not be marred by any spirit of revenge or acts of retribution towards adversaries, or by political infighting; stresses that those who committed crimes against the ...[+++]

4. félicite le peuple ukrainien pour le changement de pouvoir en bon ordre et pour la résistance citoyenne dont il a fait preuve ces derniers mois; souligne que ce mouvement de protestation citoyenne et populaire est un exemple et marquera un tournant dans l'histoire de l'Ukraine; souligne que cette victoire citoyenne et démocratique ne doit pas être ternie par un esprit revanchard ou par des représailles contre les opposants ou encore par des luttes politiques intestines; souligne qu'il convient de juger de manière indépendante le ...[+++]


4. Commends the people of Ukraine on the swift change in power and on their civic resilience in the past few months, and underlines that this civic and popular protest serves as an example and will mark a watershed in the history of Ukraine; stresses that this democratic, civic victory should not be marred by any spirit of revenge or acts of retribution towards adversaries, or by political infighting; considers that those who committed crimes against the ...[+++]

4. félicite le peuple ukrainien pour le changement rapide de pouvoir et pour la résilience dont il a fait preuve ces derniers mois; souligne que ce soulèvement citoyen et populaire est un exemple du genre et marquera un tournant dans l'histoire de l'Ukraine; souligne que cette victoire citoyenne et démocratique ne doit pas être ternie par un esprit revanchard ou par des représailles contre les opposants ou encore par des luttes politiques intestines; estime qu'il convient de juger de manière indépendante les individus qui ont commis des crimes c ...[+++]


As the poor countries’ largest international donor and largest trading partner, the European Union therefore has a particular responsibility towards our own citizens, who expect us to set an example at international level, because it is an imperative of human solidarity, but one which is also in our own interests.

L’Union européenne, premier donateur international et premier partenaire commercial des pays pauvres, a donc une responsabilité particulière vis-à-vis de nos propres citoyens, qui attendent que nous montrions l’exemple au niveau international, car c’est un impératif de solidarité humaine, mais qui est aussi dans notre propre intérêt.


As the poor countries’ largest international donor and largest trading partner, the European Union therefore has a particular responsibility towards our own citizens, who expect us to set an example at international level, because it is an imperative of human solidarity, but one which is also in our own interests.

L’Union européenne, premier donateur international et premier partenaire commercial des pays pauvres, a donc une responsabilité particulière vis-à-vis de nos propres citoyens, qui attendent que nous montrions l’exemple au niveau international, car c’est un impératif de solidarité humaine, mais qui est aussi dans notre propre intérêt.


Also, people who are working on the refugee case, for example, have to know the mentality of the person from the country of origin, because what a person is saying is not necessarily the gospel truth.

En outre, les personnes qui travaillent sur ces dossiers, par exemple, doivent connaître la mentalité des gens dans le pays d'origine, car ce que dit la personne n'est pas nécessairement parole d'évangile.


At the same time, there are many examples of European Member States, welfare organisations and individual citizens showing a heart-warming and generous attitude towards refugees who often have a traumatic history and who have had to travel a very long way in order to reach a place of safety for themselves and their families.

En revanche, il existe de nombreux exemples de comportements chaleureux et généreux d'États membres de l'UE, d'organisations sociales et de citoyens envers les réfugiés, qui ont souvent connu des situations traumatisantes et ont dû parcourir une longue route pour chercher la sécurité pour eux-mêmes et leurs familles.


Refugee-specific programmes should be designed to supplement normal services or act as bridges to them and should be targeted towards vulnerable groups within the refugee community, for example refugee children, the elderly, victims of sexual violence or torture and of those who are traumatised as a result of persecution and/or flight.

Les programmes spécifiques pour les réfugiés doivent être conçus en complément des services normaux ou servir de passerelles vers ceux-ci et être ciblés sur les groupes vulnérables de la communauté des réfugiés tels que les enfants de réfugiés, les personnes âgées, les victimes de violences sexuelles ou de tortures et les personnes traumatisées à la suite de persécutions et/ou d'une fuite.


Detention Facilities for Refugee Claimants-Request for Particulars The number of detainees fluctuates (frequently for example, non-claimants are detained for 48 hrs and then removed) and CIC does not differentiate between detainees who are refugee claimants and non-claimants when keeping track of the overall numbers.

Le nombre de personnes détenues change continuellement (fréquemment par exemple, des clients qui n'ont pas revendiqué le statut de réfugié sont détenus 48 heures et sont renvoyés) et nos statistiques en matière de détention ne tiennent pas compte des catégories de personnes. Conséquemment, nous ne sommes pas en mesure de faire la différence entre le nombre de détenus qui sont des demandeurs du statut de réfugié et ceux qui ne le so ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toward non-citizens who are not necessarily refugees—for example' ->

Date index: 2023-01-09
w