Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "torture and people were certainly beaten " (Engels → Frans) :

Colonel Abdullah Bawar, chief warden of the Sarposa prison in Afghanistan, confirms, “Yes, there was torture and people were certainly beaten.

Le colonel Abdullah Bawar, directeur en chef de la prison Sarposa en Afghanistan, confirme que des prisonniers ont été torturés et battus, qu’on liait leurs mains et leurs jambes et qu’on les fouettait avec des câbles.


Mr. Speaker, the report by Rear Admiral Maddison, head of the inquiry into the fate of a prisoner beaten by Afghan police, confirmed that the Canadian government knew, as early as 2006, that detainees turned over to local authorities were at risk of being tortured.

Monsieur le Président, le rapport du contre-amiral Maddison, président de la commission d'enquête concernant le sort d'un prisonnier battu par la police afghane, confirme que dès 2006, le gouvernement canadien connaissait les risques de torture qui planaient sur les détenus remis aux autorités locales.


Countless young people were first beaten up by the police in an unbelievably brutal fashion, only to end up shortly afterwards in Italian prisons, helpless and – in some cases – deprived of their rights for days on end.

D’innombrables jeunes ont tout d’abord été battus par les forces de police avec une brutalité incroyable avant de se retrouver peu après dans des prisons italiennes, impuissants et - dans certains cas - privés de leurs droits pendant des jours.


– (DE) Madam President, Mr Barroso, I should like to rebut one assertion very strongly: our rejection of Mr Buttiglione has nothing to do with any desire on our part for a return to the days when people with certain views were banned from becoming civil servants; neither does it have anything to do with any desire to undermine citizens’ freedoms.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Barroso, je voudrais réfuter avec force une allégation: notre rejet de M. Buttiglione n’a rien à voir avec un quelconque désir de notre part de retourner à l’époque où les gens qui avaient certaines opinions n’avaient pas le droit de devenir fonctionnaires. Il n’a rien à voir non plus avec un quelconque désir de saper les libertés des citoyens.


We were in a situation where people were being beaten up.

On était dans une situation où des gens se faisaient tabasser.


It is very important to my group that the European Union makes efforts particularly in respect of resolutions on slavery, immunity from punishment, torture, brutal interpretations of Sharia, discrimination against women, freedom of religion, the situation of indigenous peoples and certainly the protection of human rights activists as well.

Mon groupe juge essentiel que l'Union européenne déploie des efforts majeurs en ce qui concerne les résolutions sur l'esclavage, l'impunité, la torture, les interprétations inhumaines de la charia, la discrimination des femmes, la liberté de culte, la situation des peuples autochtones et, certainement, la protection des défenseurs des droits de l'homme.


The murder victim Carlo Giugliani probably did not get such a letter, any more than did the people who were beaten up and shot at in the Diaz School or on the streets of Gothenburg.

On peut supposer que Carlo Giugliani, avant d'être assassiné, n'avait pas reçu un tel courrier. Pas plus d'ailleurs que ceux qui ont été roués de coups ou blessés par balles à l'école Diaz ou dans les rues de Göteborg.


The murder victim Carlo Giugliani probably did not get such a letter, any more than did the people who were beaten up and shot at in the Diaz School or on the streets of Gothenburg.

On peut supposer que Carlo Giugliani, avant d'être assassiné, n'avait pas reçu un tel courrier. Pas plus d'ailleurs que ceux qui ont été roués de coups ou blessés par balles à l'école Diaz ou dans les rues de Göteborg.


At the same time, the Belarusian authorities are called upon to investigate thoroughly the mishandling of the march, notably reports that some people were detained before the march and that some detainees were subsequently beaten.

En même temps, nous engageons les autorités bélarussiennes à mener une enquête approfondie sur la brutalité avec laquelle les forces de l'ordre ont réagi à la situation, et notamment sur les allégations selon lesquelles certaines personnes auraient été arrêtées avant la marche et certaines personnes détenues auraient été ensuite battues.


So there were concerns about the fairness of a process, especially when people, like some of the people who were involved in the certificates, were refugees who asserted that and were found to be at risk of torture if they returned to their country.

Cela soulevait donc des préoccupations concernant l'équité du processus, surtout dans les cas où des gens qui, comme certaines des personnes visées par les certificats, étaient des réfugiés faisant valoir leur droit à ce titre et qui étaient considérées comme étant susceptibles d'être torturées si elles étaient renvoyées dans leur pays d'origine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'torture and people were certainly beaten' ->

Date index: 2025-08-30
w