Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toronto and my husband could still " (Engels → Frans) :

On request the military moved our family to Borden so we could be closer to Toronto and my husband could still work for a unit in his own field.

À notre demande, les forces armées ont envoyé notre famille à Borden, pour que nous puissions être plus proches de Toronto et pour que mon mari puisse toujours travailler dans son propre domaine.


I used to live in Toronto when my husband was stationed there, and there was no cohesion in Toronto either.

Je vivais à Toronto lorsque mon mari y était stationné, il n'y avait aucune cohésion à Toronto non plus.


The other thing is that my husband could not be deployable.

L'autre chose est que mon mari ne pouvait pas être déployable.


My colleague could still spend Christmas and New Year with his family.

Donc, mon collègue pourrait passer Noël et le jour de l'An avec sa famille.


We have a similar situation in the Laval case, where there is in turn a situation in Sweden where minimum pay is not prescribed either by statute or in a collective agreement in the manner envisaged in the Posting of Workers Directive. It is my view, therefore, that the way out of this situation is primarily through the adaptation of national legislation to the provisions of the current Directive, although I concede that there are many matters that could still be improved in the Directive, and in these matters I support the Commission ...[+++]

La situation est la même dans l’affaire Laval, où le problème se déroule en Suède, où le salaire minimum n’est pas prescrit, ni par la loi, ni par une convention collective, conformément aux dispositions de la directive sur le détachement des travailleurs. Selon moi, par conséquent, le meilleur moyen de se sortir de cette situation consiste essentiellement à adapter la législation nationale aux dispositions de la directive actuelle, même si je reconnais que beaucoup de matières pourraient encore être améliorées dans la directive, et dans ces matières, je rejoins l’avis de la Commission.


In my opinion, the progress made is certainly satisfactory, but more could still be done.

À mes yeux, les progrès faits sont certes satisfaisants, mais il reste encore beaucoup à faire.


It is undoubtedly the case, though, that road safety in Europe would also be improved if those EU countries which still drive on the left – which is the wrong side, from my perspective – could be induced to abolish this system.

Par ailleurs, il ne fait aucun doute que la sécurité routière en Europe serait pareillement accrue si la conduite à gauche, qui est pour moi le mauvais côté de la route, était abandonnée dans les pays de l’UE qui la pratiquent encore.


There are still a number of shortcomings, however, which, in my opinion, could have been remedied by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, and I hope that the House will support this committee’s proposals.

Cependant, un certain nombre de lacunes demeurent qui, selon moi, ont pu être comblées par la commission de l'environnement, et j'espère que la plénière suivra les propositions de cette dernière.


In my view, it is important to revisit what I describe as the scope as a whole, for the question as to which categories could still be exempt is still subject to possible debate, especially in the field of domestic staff and the so-called share fishermen.

Je pense qu’il est important d’examiner encore une fois ce que je décris comme le champ d’application global car il se pourrait que l’on débatte encore des catégories qui pourraient faire l’objet d’une exemption, comme les gens de maison et ceux qu'on appelle les "pêcheurs à part".


I would win twice because, if the school was designated as the unidenominational Roman Catholic school, then my child was registered for that school; and, if the school was designated as an interdenominational school, I also won, because the school was in my neighbourhood and my child could still go to the school directly across the street from my home.

Je serais deux fois gagnante car si l'école était désignée uniconfessionnelle catholique, ma fille était déjà inscrite dans cette école; et si l'école était désignée interconfessionnelle, je gagnais également car l'école était dans mon quartier et ma fille pourrait continuer à fréquenter l'école située de l'autre côté de la rue, en face de la maison.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toronto and my husband could still' ->

Date index: 2023-06-17
w