Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took place demonstrates " (Engels → Frans) :

Q. whereas on 30 June 2013 several million protesters across Egypt called for President Morsi’s resignation in the biggest demonstration since the 2011 revolution which ousted Hosni Mubarak; whereas people took to the streets to protest as the situation in the country did not improve under the government of the Muslim Brotherhood, but deteriorated; whereas inflation and unemployment increased during President Morsi’s time in office; whereas in 2012 over 3 400 protests – most of them strikes and occupations – took place across Egypt over e ...[+++]

Q. considérant que, le 30 juin 2013, plusieurs millions de manifestants dans toute l'Égypte ont réclamé la démission du président Morsi, au cours de la plus grande manifestation qu'ait connue le pays depuis la révolution de 2011 qui a évincé Hosni Moubarak; que les citoyens sont descendus dans la rue parce que la situation ne s'est pas améliorée sous le gouvernement des Frères musulmans, mais qu'au contraire, elle a empiré; que l'inflation et le chômage ont augmenté sous le mandat du président Morsi; que plus de 3 400 manifestation ...[+++]


On 30 October 2011, the Military Prosecutor called Alaa Abd El-Fattah for interrogation and subsequently ordered his provisional detention for 15 days (which was later renewed), after charging him with ‘inciting violence against the Armed Forces’, ‘assaulting military personnel and damaging military property’ during the Maspero clashes, which started with a peaceful demonstration for the rights of Coptic Christians that took place on 9 October 2011 in Cairo.

On 30 October 2011, the Military Prosecutor called Alaa Abd El-Fattah for interrogation and subsequently ordered his provisional detention for 15 days (which was later renewed), after charging him with ‘inciting violence against the Armed Forces', ‘assaulting military personnel and damaging military property' during the Maspero clashes, which started with a peaceful demonstration for the rights of Coptic Christians that took place on 9 October 2011 in Cairo.


Perhaps the interpretation was not very clear, here, Mr Vigenin, but did I really hear you say that you regard the demonstration which took place after the elections, or, in other words, the demonstration which, in actual fact, was held to protest against the falsification of these elections and all the irregularities that took place, as proof of the fact that the elections and the situation are improving?

Il se peut que l’interprétation ici n’ait pas été très claire, Monsieur Vigenin, mais vous ai-je réellement entendu dire que vous considérez la manifestation qui s’est déroulée à la suite des élections ou, en d’autres termes, la manifestation qui en réalité s’est tenue pour protester contre la fraude électorale et contre toutes les irrégularités qui ont eu lieu comme la preuve d’une amélioration de la campagne électorale et de la situation?


We point out in our written submission the differences in the policing of two major demonstrations that took place in Ontario this summer: the anti-choice demonstrations on May 13, 2010, in Ottawa versus the G-20 protests, which of course took place in the last week of June 2010.

Dans notre mémoire, nous soulignons les différences dans le maintien de l'ordre à l'occasion de deux grandes manifestations qui se sont déroulées en Ontario cet été: les manifestations anti-avortement qui ont eu lieu le 13 mai 2010 à Ottawa, par opposition aux manifestations du G20 qui, bien entendu, ont eu lieu au cours de la dernière semaine de juin 2010.


Mr Michel said that “the calm atmosphere in which polling took place demonstrates the people’s commitment to democracy and peace for much needed reconstruction throughout the country”.

Pour le Commissaire Michel « la participation de la population au scrutin dans le calme démontre son engagement pour la démocratie et la paix en vue d’une reconstruction dont tout le pays a besoin ».


That demonstration, which the Austrian authorities found to be lawful as a matter of national law, took place peacefully on the appointed date and caused the complete closure of the Brenner motorway to road traffic for 30 hours.

Jugé licite au regard du droit national par les autorités autrichiennes, ce rassemblement s'est déroulé dans le calme, à la date indiqué et a occasionné un blocage complet du trafic routier sur le Brenner pendant trente heures.


I should also like to say that it was impressive that the Kaliningrad problem was solved in the difficult circumstances that prevailed at the very time this took place. This, however, was another demonstration of our will, unity and cooperation playing the role that was needed to put this, too, in place.

J’ajouterai encore qu’il est extraordinaire d’avoir réussi à résoudre le problème de Kaliningrad vu le contexte difficile de cette période, mais cela montre une nouvelle fois que tout est possible lorsque la volonté, l’esprit de solidarité et la coopération sont présents.


– I wish to refer to the disgraceful demonstration that took place in the Foreign Affairs Committee of this Parliament yesterday morning when the Turkish Minister of Foreign Affairs was involved in discussions with us.

- (EN) Je voudrais faire mention de la manifestation scandaleuse qui a eu lieu au sein de la commission des affaires étrangères de notre Parlement hier matin, alors que le ministre turc des affaires étrangères s'y entretenait avec nous.


a) the events that took place during, or in connection with, demonstrations during the Asia Pacific Economic Cooperation (" APEC" ) Conference in Vancouver, B.C. between November 23 and 27, 1997 on or near the UBC Campus and subsequently at the UBC and Richmond Detachments of the RCMP;

a) les événements qui sont survenus pendant la conférence de l'APEC tenue à Vancouver (Colombie-Britannique) ou relativement à celle-ci entre le 23 et le 27 novembre 1997 ou sur le campus de l'Université de la Colombie-Britannique ou près de celui-ci et ensuite aux détachements de la GRC à l'Université de la Colombie-Britannique et à Richmond;


We need to use television to demonstrate what is taking place in Kosovo and also the atrocities that took place in Croatia and in Bosnia.

Il faut utiliser la télévision pour montrer non seulement ce qui se passe au Kosovo, mais aussi les atrocités qui ont été commises en Croatie et en Bosnie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took place demonstrates' ->

Date index: 2024-03-17
w