Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "told civil circles after last " (Engels → Frans) :

C. whereas Burundi is still recovering from the civil war that lasted from 1993 to 2005 and cost 300 000 lives; whereas although progress was made after the war ended, especially in the areas of education and health, the situation has worsened once again since 2010;

C. considérant que le Burundi est encore marqué par la guerre civile qui a eu lieu entre 1993 et 2005 et qui a fait 300 000 morts; que, par la suite, des progrès ont été faits depuis la fin de la guerre, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé, mais que la situation est de nouveau tendue depuis 2010;


Why do you hold the people of Cape Breton in such utter contempt after all the promises you told them in the last election, that if they vote Liberal you will look after—

Pourquoi avez-vous autant de mépris pour les gens du Cap-Breton après toutes les promesses que vous leur avez faites au cours des dernières élections lorsque vous leur avez dit que s'ils vous élisaient, vous vous occuperiez.


The funding comes on top of an initial € 1 million released only 36 hours after the disaster last month, and the mobilisation of expert teams via the EU Civil Protection Mechanism which which were dispatched to crisis zones.

Ce financement vient s’ajouter à un premier montant de 1 million €, débloqué 36 heures seulement après la catastrophe du mois dernier, ainsi qu'à l'envoi d’équipes d’experts dans les zones de crise, mobilisées par l’intermédiaire du mécanisme de protection civile de l’Union.


Allow me to emphasise the importance which we attach to this visit, after the difficult years Lebanon has experienced, with a civil war that lasted 15 years, followed by occupation and more recently the war that raged during the summer of 2006 and the paralysis of its State institutions.

Permettez-moi d’insister sur l’importance que nous accordons à cette visite, après les années difficiles que le Liban a traversées, secoué par une guerre civile qui a duré 15 ans suivie de l’occupation et, plus récemment, par la guerre de l'été 2006, provoquant la paralysie de ses institutions publiques.


The civil war had lasted twenty years, had claimed a toll of over 60 000 dead, and human rights organisations told us that ‘war is an institution’.

La guerre civile sévissait depuis 20 ans et avait déjà fait plus de 60 000 morts, et les organisations des droits de l’homme nous ont affirmé que "la guerre est une institution".


H. whereas civil peace is a necessary condition for a good trade-poverty relationship; whereas good governance, including good management of the revenues from natural resources, is essential for civil peace; whereas an export specialisation in some products, notably in diamonds, oil, timber and narcotic crops, is associated with higher conflict risk; whereas 60 % of LDCs have experienced, in the last 15 years, civil conflict of varying intensity and ...[+++]

H. considérant que la paix civile est une condition nécessaire à l'établissement d'une relation positive entre le commerce et la réduction de la pauvreté, et qu'une bonne gouvernance, y compris une gestion judicieuse des recettes tirées de l'exploitation des ressources naturelles, est indispensable à la paix civile; que les risques de conflits sont plus grands dans les pays qui se spécialisent dans l'exportation de certains produits — notamment les diamants, le pétrole, le bois et les plantes servant à la fabrication de stupéfiants; que, au cours des 15 dernières années, 60 % des PMA ont connu ...[+++]


Month after month, ministers told us that such a marketing ban would be contrary to WTO rules, but these objections were at last overcome during our middle-of-the-night negotiations.

Mois après mois, les ministres nous ont dit qu'une telle interdiction de commercialisation serait contraire aux règles de l'OMC mais ces objections ont finalement été rejetées au cours des négociations qui se sont déroulées au milieu de la nuit.


His Honour the Speaker himself told us during the last Parliament: Senator Prud'homme, you do not sit on any committee, but I assure you that you have the same rights as all the other senators; you may attend those committees you wish; you may question witnesses, obviously, and that is only right, after a senator who is a member of a committee has done the job for which he was appointed; and the Chair, as a mark of courtesy and out of obligation, will recognize you.

Son Honneur le Président lui-même l'a bien dit lors du dernier Parlement: «Sénateur Prud'homme, vous n'êtes membre d'aucun comité mais je vous assure que vous avez les mêmes droits que tous les sénateurs; vous pouvez aller dans les comité qui vous plaisent; vous pouvez questionner les témoins, et c'est normal, après qu'un sénateur membre d'un comité aura fait son devoir pour lequel il a été nommé, puis le président, par courtoisie et par droit, vous accordera la parole».


It goes without saying that this must be brought about in a democratic manner, but what I ask myself is when is something at last to be done? Commissioner Bonino told us the week after the parliamentary elections that she didn"t think an agency would work out.

Il va de soi que cela doit se dérouler démocratiquement mais ce que je me demande, c"est quand il va enfin en sortir quelque chose. La semaine après les élections européennes, le commissaire Bonino nous a dit qu"elle n"envisageait pas l"établissement d"une agence.


But the government's misuse of the $750-million contingencies fund was a key part of Ms. Fraser's recent report, and she told Civil Circles after last week's meeting that it was the Senators' work on the committee that inspired her to look into the issue further.

Mais la mauvaise utilisation par le gouvernement des fonds pour éventualités de 750 millions de dollars constituait un élément important du récent rapport de Mme Fraser, et elle a dit à Civil Circles après la réunion de la semaine dernière que c'était le travail des sénateurs au sein du comité qui l'avait incitée à examiner plus à fond la question.




Anderen hebben gezocht naar : from the civil     made after     war that lasted     promises you told     utter contempt after     last     eu civil     hours after     disaster last     civil     visit after     rights organisations told     war had lasted     for a good     whereas civil     erupted after     ministers told     wto rules     month after     were at last     speaker himself told     only right after     during the last     commissioner bonino told     week after     something at last     she told civil circles after last     told civil circles after last     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told civil circles after last' ->

Date index: 2022-10-09
w