Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «time olson had already » (Anglais → Français) :

The law was subsequently declared unconstitutional upon a referral by MPs at a later stage of the procedure, by which time it had already come into force.

La loi en question a ensuite été déclarée anticonstitutionnelle après saisine par des parlementaires à un stade ultérieur de la procédure, alors qu'elle était déjà entrée en vigueur.


In April of 1981 stays were entered on indecent assault, buggery, rape, and gross indecency charges. By this time Olson had already killed his first known victim.

En avril 1981, accusé d'attentat à la pudeur, de sodomie, de viol et de grossière indécence, il a bénéficié d'un non-lieu, Or, à ce moment-là, il avait déjà tué sa première victime connue.


In approximately half of the large projects examined which were nearing completion or had already been implemented, the project had suffered from delays in the supply of equipment. These delays were due to the Commission's lengthy procurement procedures, the time taken by beneficiaries to approve equipment lists and hold ups in customs clearance in the beneficiary countries.

La moitié environ des grands projets examinés proches de l'achèvement ou déjà mis en oeuvre avaient connu des retards dans la fourniture d'équipements imputables à la lenteur des procédures de passation de marchés de la Commission, au temps nécessaire à l'approbation de listes d'équipements par les bénéficiaires et à des retards de dédouanement dans les pays bénéficiaires. Il en résultait que les équipements ne parvenaient parfois que peu de temps avant la date prévisionnelle d'achèvement du projet, ou même après.


Health Canada sent out an alert across the country within a few hours of receiving the WHO alert, but, by that time, we had already had eight cases in the country.

Santé Canada a lancé une alerte dans l'ensemble du pays quelques heures après avoir reçu l'avis de l'OMS, mais, à ce moment-là, nous avions déjà huit cas au Canada.


At that time we had already gone public with the information.

Nous avions alors déjà informé le public de la situation.


For existing roaming customers who have not made their choice within this time frame, it is appropriate to distinguish between those who had already opted for a specific roaming tariff or package before the entry into force of this Regulation and those who had not.

Pour les clients en itinérance existants qui n’ont pas fait de choix pendant le délai en question, il convient de faire une distinction entre ceux qui avaient déjà opté pour un tarif ou une formule d’itinérance spécifique avant l’entrée en vigueur du présent règlement, et ceux qui ne l’avaient pas fait.


In particular, ordering the institution to pay the costs, even though it is the successful party, may be justified by lack of due diligence in the pre-litigation procedure where, first, it allowed the period of four months laid down in Article 90(1) of the Staff Regulations to elapse before adopting an express decision rejecting the request made by the official concerned, and second, it did not draw the official’s attention, in the decision at issue, to the fact that an implied rejection decision had already been taken and that the ti ...[+++]

En particulier, la mise des dépens à la charge de l’institution, bien que partie gagnante, peut être justifiée par le manque de diligence de celle-ci lors de la procédure précontentieuse, lorsque, d’une part, elle a laissé s’écouler le délai de quatre mois, prévu à l’article 90, paragraphe 1, du statut, avant d’adopter une décision explicite de rejet de la demande présentée par le fonctionnaire concerné et, d’autre part, n’a pas attiré l’attention de l’intéressé, dans la décision en cause, sur la circonstance qu’une décision implicite de rejet était déjà intervenue et que le délai de réclamation de trois mois courait à compter de cette d ...[+++]


For eCall, the principles of the initiative were already defined in the Commission Communication ‘eCall: Time for Deployment’,[37] and a Recommendation[38] to Member States targeting mobile network operators had already been issued.

S'agissant du service «eCall», les principes de l’initiative avaient déjà été établis dans la communication de la Commission intitulée «eCall: la phase de déploiement»[37] et une recommandation aux États membres visant les opérateurs de téléphonie mobile[38] avait déjà été émise.


While it continues to be open to a settlement which took in consideration both its WTO rights and the need for a effective conservation and management of the swordfish resource in the South East Pacific, given the time which had already elapsed and the entrenched Chilean position, the Community had no other option than requesting the establishment of a panel.

Si elle continue à prôner une solution prenant en compte à la fois ses droits en vertu de l'OMC et la nécessité d'une conservation et d'une gestion efficaces des ressources d'espadon dans la région du sud-est du Pacifique, la Communauté n'a eu d'autre alternative, eu égard au temps déjà écoulé et à l'inflexibilité des autorités chiliennes, que de demander la constitution d'un groupe spécial.


At the time of his release Olson had already murdered one child and he would go on to murder another 10 children.

Au moment de sa libération, Olson avait déjà assassiné un enfant et il allait en tuer 10 autres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time olson had already' ->

Date index: 2022-02-17
w