Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thus leaving behind the post-soviet » (Anglais → Français) :

34. Reiterates that the full implementation of the AA/DCFTA will lead to greater stability, sustainable growth, access to new markets and approximation to EU rules and standards, which will benefit the economic environment and make decision-making more transparent in procurement procedures for example, thus leaving behind the post-Soviet oligarchic practice of backdoor economic deals; it will bring tangible results to ordinary citizens, providing jobs and allowing them to function in a country with healthy and strong institutions, giving those ordinary people respect and dignity;

34. rappelle que la mise en œuvre intégrale de l’accord d’association/zone de libre-échange approfondi et complet apportera plus de stabilité, contribuera à une croissance durable, donnera accès à de nouveaux marchés et facilitera l’alignement sur les règles et les normes de l’Union, ce qui sera bénéfique à l’environnement économique et améliorera la transparence du processus décisionnel notamment dans le cadre des procédures de passation de marché, ce qui permettra d'abandonner la pratique oligarchique post‑soviétique consistant à conclure des accords par des voies détournées; il se traduira par des résultats concrets pour les citoyens ...[+++]


This support will help to ensure inclusive and equitable quality education and to promote lifelong learning opportunities for all, thus contributing to the achievement of the Sustainable Development Goals and the objective of leaving no one behind.

Cette aide contribuera à assurer l'accès de tous à une éducation de qualité, sur un pied d'égalité, et à promouvoir les possibilités d'apprentissage tout au long de la vie, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement durable et à la volonté de ne laisser personne sur le carreau.


Because, given the wording of the bill establishing this agency, the minister will now be able to hide behind the agency and say it is the agency's staff, not the minister, that is responsible for any wrongdoing, thus leaving it up to the agency to face the music.

Parce que, avec la création de cette agence, et de la façon dont le projet de loi est libellé, le ministre pourra maintenant se cacher derrière l'Agence pour dire qu'il n'est pas responsable de tel ou tel méfait, mais que c'est plutôt son personnel, et ce sera à l'Agence de répondre.


He wants to leave behind this millennium project legacy which the government says will benefit post-secondary education.

Il veut léguer ce programme du millénaire qui, selon le gouvernement, profitera à l'enseignement postsecondaire au Canada.


Thus we are one of the leaders in terms of per capita FDI in all post-Soviet economies.

Nous sommes donc parmi les chefs de file pour ce qui de l'IED par habitant dans toutes les économies de l'ère post-soviétique.


Europe owes the post-Soviet countries, which remained behind the Iron Curtain for 50 years, a path forward to freedom and civilisation, and the development of the Eastern Partnership programme should achieve this.

L’Europe doit aux pays postsoviétiques, lesquels sont restés derrière le Rideau de fer pendant cinquante ans, une voie vers la liberté et la civilisation, et le développement du partenariat oriental devrait parvenir à cette fin.


In its common position, the Commission and the Council adopted some of the amendments put forward by Parliament, thus leaving behind significant concerns in this area.

Dans leur position commune, la Commission et le Conseil ont adopté certains des amendements proposés par le Parlement, écartant ainsi certaines préoccupations majeures dans ce domaine.


By obtaining the various public incentives and aid and exploiting cheap labour deprived of rights, the company is looking to gain maximum profit in a short space of time. This is until it finds a more cost-effective place in which to relocate, thus going back on all of its undertakings and overlooking the appalling social and economic damage that they leave behind.

En obtenant les divers incitants et les diverses aides publiques et en exploitant une main-d’œuvre bon marché privée de tout droit, elles cherchent à engranger un maximum de bénéfices en un minimum de temps - ceci jusqu’à ce qu’elles trouvent un endroit plus rentable vers lequel délocaliser, revenant ainsi sur toutes les conventions signées et faisant l’impasse sur les terribles dommages économiques et sociaux qu’elles laissent derrière elles.


By obtaining the various public incentives and aid and exploiting cheap labour deprived of rights, the company is looking to gain maximum profit in a short space of time. This is until it finds a more cost-effective place in which to relocate, thus going back on all of its undertakings and overlooking the appalling social and economic damage that they leave behind.

En obtenant les divers incitants et les diverses aides publiques et en exploitant une main-d’œuvre bon marché privée de tout droit, elles cherchent à engranger un maximum de bénéfices en un minimum de temps - ceci jusqu’à ce qu’elles trouvent un endroit plus rentable vers lequel délocaliser, revenant ainsi sur toutes les conventions signées et faisant l’impasse sur les terribles dommages économiques et sociaux qu’elles laissent derrière elles.


At present, it is evident that two provinces are surging ahead economically, and without federal action to rebalance the nation's wealth they will increasingly attract more of the nation's labour force, thus leaving the rest of us behind.

À l'heure actuelle, il est évident que deux provinces sont en plein essor économique et que, si le gouvernement fédéral n'intervient pas pour redistribuer la richesse nationale, ces deux provinces concentreront de plus en plus la population active nationale, laissant les autres provinces en remorque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thus leaving behind the post-soviet' ->

Date index: 2025-04-21
w