Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thought that he could bully president obama " (Engels → Frans) :

The Prime Minister thought that he could bully President Obama into submission.

Le premier ministre a pensé qu'il pourrait imposer sa volonté au président Obama en essayant de l'intimider.


Annul the letter of 20 December 2011 in so far as the President of the EIB, in addition to not adopting any provision on the mobbing to which the applicant has been subjected for 20 years, claimed that he could threaten the applicant in order to force him to accept submissively all his acts of bullying and the acts of oppression to which he is subjected on a daily basis, starting with the abandonment of a third of th ...[+++]

annuler la lettre datée du 20 décembre 2011 en ce que le président de la BEI, en plus de n’avoir adopté aucune mesure au titre du harcèlement dont le requérant est victime depuis 20 ans a estimé pouvoir le menacer en vue de l’amener à subir passivement le harcèlement et les persécutions dont il est victime au quotidien en l’amenant à renoncer pour commencer au troisième des recours qu’il a présenté à la commission d’enquête.


High Representative Ashton, it would be a good thing if we could also translate the words of President Obama, when he said he saw Russia as a partner and not an enemy, into a positive new impulse in the field of economic cooperation.

Madame la Haute représentante, il serait bien que nous puissions traduire aussi les mots du président Obama, lorsqu’il a affirmé qu’il considérait la Russie comme un partenaire et pas comme un ennemi, en un nouvel élan de coopération économique.


That thought by a Chinese philosopher is of relevance in this debate, if we consider that President Obama won the Nobel Peace Prize despite attacking the hostile television coverage he received, and here we are discussing allegations of a lack of freedom that are motivated by one thing only: the culture of hatred against Mr Berlusconi.

Cette pensée d’un philosophe chinois est pertinente dans ce débat, si l’on considère que le président Obama s’est vu attribuer le prix Nobel de la paix en dépit du fait qu’il ait dénoncé la couverture télévisuelle défavorable dont il avait fait l’objet. Et nous voici aujourd’hui en train de débattre d’allégations de manque de liberté motivées par un seul et unique objet: la culture de la haine à l’encontre de M. Berlusconi.


Mr. Speaker, commenting on the current global economic crisis in Newsweek, Fareed Zakaria notes that, “If President Obama is looking for smart government, there is much he.could learn from [Canada]”.

Monsieur le Président, dans son commentaire sur la crise économique mondiale paru dans Newsweek, Fareed Zakaria indique que « si le président Obama est un partisan du gouvernement intelligent, il aurait [.] beaucoup à apprendre [du Canada] ».


It is a Union that behaves like a thug and a bully, and when Mr Cohn-Bendit put the European flag on President Klaus’s desk and told him to fly it from the Castle, he could just as well have been a German official from 70 years ago or a Soviet official from 20 years ago.

Cette Union se comporte comme une brute, et quand M. Cohn-Bendit a posé le drapeau européen sur le bureau du président Klaus et lui a dit de le hisser sur le toit du Château de Prague, il aurait tout aussi bien pu être un responsable allemand d’il y a 70 ans ou un responsable soviétique d’il y a 20 ans.


I can tell you that in February, President Bush in the U.S. did a major energy policy speech where he indicated that he thought wind energy could meet 20% of the U.S. electricity needs going forward.

Aux États-Unis, le président Bush a prononcé en février un discours important sur une politique énergétique dans lequel il a signalé qu'il prévoyait que l'énergie éolienne pourrait répondre à l'avenir à 20 p. 100 des besoins d'électricité des États-Unis.


I am reasonably certain, and I could probably predict, that President-elect Obama will have nothing to do with it because he rejected it himself very explicitly.

J'ai la conviction raisonnable et je pourrais probablement prédire que le président élu Obama n'aura rien à voir avec un tel système parce qu'il l'a lui-même rejeté très explicitement.


He told me they cannot spend the money as quickly as we think they can. He thought he could spend it in four years, while the President of Indonesia wants to spend it over a period of five years.

Il m’a dit qu’ils ne pouvaient pas dépenser l’argent aussi vite que nous l’imaginions. Il pense qu’il pourra le dépenser en quatre ans, alors que le président de l’Indonésie veut le dépenser sur une période de cinq ans.


If we could say to a country like the United States — and the United States is our closest friend and our best ally — if we could say to President Obama, " Before any of these three Canadian generals accept deputy commander roles, you will never, under any circumstances while they are there allow any cluster munitions to be used," and he would say ...[+++]

Si nous pouvions dire à un pays comme les États-Unis — et les États-Unis sont nos plus proches amis et nos meilleurs alliés —, si nous pouvions dire au président Obama : « Avant que l'un de nos trois généraux canadiens accepte d'assumer les responsabilités de commandant adjoint, vous devez promettre de ne jamais, tant qu'ils seront là, utiliser d'armes à sous-munitions » et qu'il accepte, j'en serais ravi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought that he could bully president obama' ->

Date index: 2021-10-18
w